SIRIUS
DE Extension Plug Compact
Originalbetriebsanleitung 3RK1901-1MX02
EN Extension Plug Compact
Original Operating Instructions
FR Extension Plug Compact
Instructions de service originales
ES Extension Plug Compact
Instructivo original
IT Extension Plug Compact
Istruzioni operative originali
PT Extension Plug Compact
Instruções de Serviço Originais
BG Extension Plug Compact
Оригинално ръководство за експлоатация
CS Extension Plug Compact
Originální návod k obsluze
DA Extension Plug Compact
Original brugsanvisning
EL Extension Plug Compact
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης
ET Extension Plug Compact
Originaal-kasutusjuhend
FI Extension Plug Compact
Alkuperäinen käyttöohje
HR Extension Plug Compact
Originalne upute za uporabu
HU Extension Plug Compact
Eredeti üzemeltetési útmutató
LT Extension Plug Compact
Originali eksploatacijos instrukcija
LV Extension Plug Compact
Oriģinālā lietošanas pamācība
NL Extension Plug Compact
Originele handleiding
PL Extension Plug Compact
Oryginalna instrukcja obsługi
RO Extension Plug Compact
Instrucţiuni originale de utilizare
SK Extension Plug Compact
Originálny návod na obsluhu
SL Extension Plug Compact
Originalno navodilo za obratovanje
SV Extension Plug Compact
Originalbruksanvisning
TR Extension Plug Compact
Orijinal İşletme Kılavuzu
РУ Extension Plug Compact
Оригинальное руководство по эксплуатации
中文 Extension Plug Compact
原始操作说明
IP67
-25 °C
+70 °C
A5E32398412001A/RS-AC/003 Last update: 30 January 2019
3ZX1012-0RK10-1MA1
SIEMENS AG
Technical Support https://support.industry.siemens.com
Support Request https://support.industry.siemens.com/My/ww/en/requests
26250840
s
⌘⹎⯤大
Ṃ⇞忈
ɋɞɟɥɚɧɨ
ɜ ɂɧɞɨɧɟɡɢɢ
Hecho en Indonesia
Made in
Indonesia
WARNUNG
Gefährliche elektrische Spannung! Kann zu
elektrischem Schlag und Verbrennungen
führen. Vor Beginn der Arbeiten Anlage und
Gerät spannungsfrei schalten und
Betriebsanleitung beachten.
WARNING
HAZARDOUS VOLTAGE. Can cause electrical
shock and burns. Disconnect power before
proceeding with any work on this equipment
and observe the operating instructions.
ATTENTION
Tension dangereuse ! Risque d’électrocution
et de brûlure. Avant d'y intervenir pour
travaux, mettre l'installation ou l'appareil
hors tension, et tenir compte des instructions
de service.
ADVERTENCIA
¡Tensión peligrosa! Puede causar choque
eléctrico y quemaduras. Antes de comenzar
los trabajos desconectar y aislar de
alimentación la instalación y el equipo, y
respetar lo indicado en las instrucciones.
AVIS
O
Tensão elétrica perigosa! Pode causar um
choque elétrico e queimaduras. Antes de
iniciar os trabalhos, desligue a tensão da
unidade e do aparelho e consultar,
adicionalmente, o manual de serviço.
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ:
ȼɕɋɈɄɈȿ ɇȺɉɊəɀȿɇɂȿ!
Ɉɩɚɫɧɨ ɞɥɹ ɠɢɡɧɢ, ɜɨɡɦɨɠɧɨ ɩɨɥɭɱɟɧɢɟ
ɬɹɠɟɥɵɯ ɬɪɚɜɦ. ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬ ɨɬɤɥɸɱɢɬɶ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɨɬ ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ ɷɥɟɤɬɪɨɷɧɟɪɝɢɢ,
ɩɪɨɱɟɫɬɶ ɢ ɩɨɧɹɬɶ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ.
䆖˖
ড䲙Ⲵ⭥঻ʽᴹሬ㠤⭥઼ࠫ⚬ՔⲴড䲙DŽᔰ࿻
֌ѻࡽˈ㾱࠷ᯝ䇮༷৺ԚಘⲴ⭥Ⓚᒦ⌘᜿󰪞
֌ᤷইDŽ
s
AS-i Extens.Plug Comp.,AS-i ext.plug compact
conct.ext.compact AS-i
AS-i ext. plug compact,AS-i plugue ext. Comp.
ɜɬɵɱɧɨɣ ɦɨɞɭɥɶ ɞɥɹ ɞɥɢɧɧɵɯ ɥɢɧɢɣ AS-i
AS-i ㍗ࠁරᢙኅᨂ
http://support.industry.siemens.com
Siemens AG, DE-92220 Amberg
Qty
1
*
E01
*
3RK1901-1MX02
3RK1901-1MX02
23ZX1012-0RK10-1MA1
DE GEFAHR Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Die Installations- und Wartungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur
von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgeführt werden.
EN DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Installation and maintenance work on this device may
only be carried out by an authorized electrician.
FR DANGER Tension dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil. Les travaux d'installation et d'entretien de cet appareil doivent uniquement être
réalisés par une personne qualifiée en électricité.
ES PELIGRO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo. Las tareas de instalación y mantenimiento de este equipo solo
puede llevarlas a cabo un un electricista autorizado.
IT PERICOLO Tensione pericolosa. Può provocare la morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione elettrica prima di eseguire interventi sull’apparecchiatura. L'installazione e la manutenzione di questo
apparecchio devono essere effettuati solo da elettrotecnici autorizzati.
PT PERIGO Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação eléctrica antes de iniciar os trabalhos no equipamento. Os trabalhos de instalação e manutenção neste
equipamento somente podem ser realizados for eletricistas autorizados.
BG ОПАСНОСТ Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки телесни повреди.
Преди започване на работа изключете захранването на инсталацията или устройството. Монтажът и техническото обслужване
на това устройство се извършват единствено от оторизиран електротехник.
CS NEBEZPEČÍNebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu.
Před zahájením prací odpojte zařízení a modul od napětí. Instalač a údržřské práce smí na tomto přístroji provádět pouze
kvalifikovaný elektrikář.
DA FARE Farlig spænding. Livsfare eller fare for alvorlige kvæstelser.
Inden arbejdet påbegyndes skal anlægget og enheden gøres spændingsfri. Installationer og vedligeholdelser på dette apparat må kun
gennemføres af en autoriseret elektriker.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος-θάνατος ή κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού.
Πριν από την έναρξη των εργασιών απομονώνετε την εγκατάσταση και τη συσκευή από την παροχή τάσης. Οι εργασίες εγκατάστασης
και συντήρησης αυτής της συσκευής πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο.
ET OHT Ohtlik pinge. Eluoht või tõsiste vigastuste oht.
Enne tööde algust tuleb süsteemi ja seadme pinge välja lülitada. Seadme paigaldus- ja hooldustöid võib teha ainult atesteeritud elektrik.
FI VAARA Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Laite ja laitteisto on kytkettävä jännitteettömiksi ennen töiden aloittamista. Tämän laitteen asennus-ja huoltotöitä saa suorittaa
ainoastaan valtuutettu sähköteknikko.
HR OPASNOST Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.
Prije početka radova isključite napajanje postrojenja i uređaja. Radove instalacije i održavanja na uređaju smije izvoditi samo ovlašteno
stručno elektrotehničko osoblje.
HU VESZÉLY Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély.
A munkák megkezdése előtt végezze el a berendezés vagy készülék feszültség-mentesítését. Ezen az eszközön a telepítéssel és a
karbantartással kapcsolatos feladatokat kizárólag megfelelő felhatalmazással rendelkező villamossági szakember végezheti.
LT PAVOJUS Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo pavojus.
Prieš darbų pradžią atjunkite sistemos ir prietaiso įtampą. Šio įrenginio įrengimo ir techninės priežiūros darbus leidžiama atlikti tik
įgaliotam elektrikui.
LV BĪSTAMI Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski.
Pirms uzsākt darbu, atslēdziet iekārtu un ierīci no barošanas. Šīs ierīces uzstādīšanu un tehniskās apkopes darbus drīkst veikt vienīgi
pilnvarots elektriķis.
NL GEVAAR Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Schakel vóór aanvang van de werkzaamheden installatie en apparaat spanningsvrij. De installatie- en onderhoudswerken aan dit toestel
mogen enkel door een geautorisseerde elektricien uitgevoerd worden.
PL NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczne napięcie. Zagrożenie życia lub niebezpieczeństwo ciężkich obrażeń.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac należy urządzenie i przyrząd odłączyć od sieci elektrycznej. Prace instalacyjne i konserwacyjne na
tym urządzeniu może przeprowadzać wyłącznie posiadający odpowiednie kwalifikacje elektryk.
RO PERICOL Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Înaintea începerii lucrărilor, deconectaţi instalaţia şi aparatul de la tensiune. Lucrările de instalare şi întreţinere pentru acest dispozitiv pot
fi efectuate doar de către un electrician autorizat.
SK NEBEZPEČENSTVO Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku ťažkých zranení.
Pred začatím prác zariadenie a prístroj odpojte od napätia. Inštalačné a údržbárske práce na tomto prístroji môže vykonávať výlučne
autorizovaný elektrikár.
SL NEVARNOST Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih poškodb.
Pred začetkom dela je treba pri napravi in aparatu odklopiti napajanje. Inštalacijska in vzdrževalna dela na tej napravi sme izvesti samo
pooblaščen električar.
SV FARA Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador.
Koppla anläggningen och apparaten spänningsfri innan du påbörjar arbetena. Installation och underhåll av denna apparat får endast
utföras av en behörig elektriker.
TR TEHLİKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız. Bu cihazın montajı ve bakımı yalnız yetkili bir elektrik
teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
РУ ОПАСНОСТЬ Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу питания к установке и к устройству. Работы по монтажу и техническому обслуживанию
данного устройства должны производиться уполномоченным специалистом по электротехнике.
中文 危险 危险电压。将导致死亡或严重的人身伤害。
操作本设备前必须切断并锁定所有供电电源。该设备的安装和维护工作仅能由具备专业资格的 电工完成。
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
3ZX1012-0RK10-1MA1 3
DE Wichtige Hinweise:
Reihenschaltung von Repeatern nicht zulässig!
Darf bei einer Leitungslänge < 100 m nicht montiert werden! HU Fontos tudnivalók:
Az ismétlők soros kapcsolása tilos!
Ha a vezeték hossza < 100 m, akkor nem szerelhető fel!
EN Important Notices:
Repeaters must not be connected in series!
May NOT be installed when the connection line is < 100 m! LT Svarbios nuorodos:
Nuoseklusis kartotuvų jungimas yra neleistinas!
Negalima montuoti, kai linijos ilgis < 100 m!
FR Remarques importantes:
Ne pas connecter en série les répéteurs !
Ne pas monter si la longueur de câble est < 100 m ! LV Būtiski norādījumi:
Aizliegts veidot virknes slēgumu ar atkārtotājiem!
Aizliegts montēt ar kabeli, kura garums ir < 100 m!
ES Notas importantes:
No es admisible conectar en serie los repetidores!
¡Si la longitud del cable es < 100 m no está permitido el montaje! NL Belangrijke aanwijzingen:
Serieel schakelen van repeaters niet toegestaan!
Mag bij een leidinglengte van minder dan 100 m niet worden gemonteerd!
IT Avvertenze importanti:
Non è ammesso il collegamento in serie dei repeater!
Non montare se il cavo è di lunghezza inferiore a 100 m. PL Ważne informacje:
Połączenie szeregowe repeaterów nie jest dopuszczalne!
Zakaz montażu w przypadku przewodu o długości < 100 m!
PT Indicações importantes:
Não é permitida a ligação de repetidores em série!
Não pode ser montado em um comprimento de cabo < 100 m! RO Indicații importante:
Nu este permisă conectarea în serie a repetitoarelor!
Montarea nu este permisă dacă lungimea cablului este de <100 m!
BG Важни указания:
Не се допуска последователно свързване на репитри!
Не трябва да се монтира при проводници с дължина < 100 м!SK Dôležité upozornenie:
Sériové zapojenie zosilňovačov je neprípustné!
Nesmie sa montovať pri celkovej dĺžke vedenia < 100 m!
CS Důležité pokyny:
Zapojení opakovačů do série není přípustné!
Nesmí se montovat při délce vedení < 100 m! SL Pomembni napotki:
Zaporedna vezava ponavljalnikov ni dovoljena!
Montaža pri dolžini vodnika < 100 m ni dovoljena!
DA Vigtige informationer:
En serieforbindelse af repeatere er ikke tilladt!
Må ikke monteres, hvis ledningens længde er < 100 m! SV Viktig information:
Seriekoppling av repeatrar är inte tillåten!
Får inte monteras om ledningslängden är < 100 m!
EL Σημαντικές υποδείξεις:
Repiiterite jadaühendus on keelatud!
Απαγορεύεται η τοποθέτηση με μήκος καλωδίου < 100 m! TR Önemli bilgiler:
Tekrarlayıcıların seri bağlanmasına izin verilmez!
100 m üzerindeki bir kablo uzunluğunda monte edilmemelidir!
ET Oluline teave:
Repiiterite jadaühendus on keelatud!
Paigaldamine on keelatud, kui juhtme pikkus on < 100 m! РУ Важные указания:
Последовательное подключение усилителей не допускается!
Установка не допускается, если длина линии < 100 м!
FI
Tärkeitä huomautuksia:
Toistimien kytkeminen sarjaan ei ole sallittua!
Ei saa asentaa, jos johdotuksen pituus on < 100 m. 中文
重要提示:
不允许串联中继器!
不得在导线长度小于 100 m 时进行安装!
HR Važne napomene:
Nije dopušteno serijsko spajanje ponavljača!
Nije dopušteno montirati uređaj pri dužini voda < 100 m!
100 <
¦
distance
d 200 m
1)
1) 3RK1901-1MX02: I d 15 mA
AS-i
0DVWHU
$6,QWHUIDFH
PD[GLVWDQFH
$6,QWHUIDFH
3RZHU6XSSO\
$6,QWHUIDFH
3RZHU6XSSO\
5HSHDWHU
,QVWDOODWLRQ
P
,QVWDOODWLRQ
P
!P
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
3ZX1012-0RK10-1MA1
© Siemens AG 2013
DE
Leitungsverlängerung:
200 m (statt bisher 100 m) Gesamtlänge (einschließlich aller Abzweige) des AS-i Netzwerks möglich, wenn die Abschluss-Impedanz 3RK1901-1MX02 an dem Punkt mit der größten
Entfernung zum AS-i Netzteil installiert wird. Es ist nicht erforderlich diesen Punkt exakt zu lokalisieren, sondern es reicht aus, den Extension Plug in der Nähe (ca. ±10 m) anzuschließen.
EN
Line extension:
200 m (so far 100 m) overall length (including all branches) of the AS-i network is possible if the terminating impedance 3RK1901-1MX02 is installed at the point that is farthest from
the AS-i power supply. It is not necessary to precisely locate this point. It is sufficient to connect the extension plug in the vicinity of the point (approx. ±10 m).
FR
Câble de rallonge:
Longeur totale du réseau AS-i possible : 200 m (au lieu de 100 m auparavant), y compris toutes les dérivations, si l’impédance terminale 3RK1901-1MX02 est montée au point le plus
distant du bloc d’alimentation AS-i (figure I). Il n'est pas nécessaire de localiser exactement ce point ; il suffit de raccorder le connecteur d'extension à proximité (env. ±10 m).
ES
Prolongación de cables:
Se pueden realizar redes AS-i de una longitud total de 200 m (antes: 100 m; incluyendo todas las derivaciones), siempre y cuando se monte la resistencia terminal 3RK1901-1MX02
con la mayor distancia posible con la fuente de alimentación AS-i. No es necesario localizar precisamente este punto, pues se puede conectar el conector de extensión a una
distancia de unos ± 10 metros.
IT
Allungamento cavo:
Possibili 200 m (invece degli attuali 100 m) lunghezza totale (inclusi tutte le diramazioni) della rete AS-i , se l'impendenza della chiusura 3RK1901-1MX02 viene installata al punto di maggiore
distanza dall'alimentatore AS-i. Non è necessario localizzare esattamente questo punto, bensì è sufficiente collegare nelle vicinanze il connettore di allungamento (ca. ±10 m).
PT
Prolongamento de condutores:
É possível um comprimento total da rede AS-i (incluindo todas as ramificações) de 200 m (em vez de 100 m como até agora), se a impedância de fecho 3RK1901-1MX02 for instalada no
ponto com a maior distância em relação à fonte de alimentação de AS-i. Não é necessário localizar exatamente este ponto, pelo contrário, é suficiente ligar a ficha de extensão na proximidade
(aprox. ±10 m).
BG Удължаване на проводници:
Възможно е при 200 м (вместо досега 100 м) обща дължина (вкл. всички разклонения) на AS-i мрежата, когато крайният импеданс 3RK1901-1MX02 е инсталиран в точката, най-
отдалечена от AS-i мрежата. Не е необходимо точно установяване на местоположението на тази точка, достатъчно е удължителният конектор да се свърже в близост (прибл. ±10 м).
CS
Prodloužení vedení:
Až 200 m (místo dosavadních 100 m) celkové délky (včetně všech odboček) sítě AS-i, pokud je koncová impedance 3RK1901-1MX02 instalována v bodě s největší vzdáleností od napájecího
zdroje AS-i. Není nutné tento bod přesně lokalizovat, postačí zapojit rozšiřující modul v blízkosti (cca ± 10 m).
DA
Ledningsforlængelse:
En totallængde på 200 m (ikke 100 m som hidtil) af AS-i netværket er muligt (inkl. alle forgreninger), hvis afslutningsimpedansen 3RK1901-1MX02 installeres der, hvor den har den største
afstand til AS-i netdelen. En nøjagtig lokalisering af dette punkt er ikke nødvendigt, det er tilstrækkeligt at tilslutte Extension Plug’en i nærheden (ca. ±10 m).
EL Προέκταση καλωδίου:
Δυνατότητα συνολικού μήκους (συμπεριλαμβανομένων όλων των διακλαδώσεων) 200 m (αντί των έως τώρα 100 m) του δικτύου AS-i, εάν έχει εγκατασταθεί η τελική αντίσταση 3RK1901-1MX02
στο σημείο με τη μεγαλύτερη απόσταση από το τροφοδοτικό AS-i. Δεν απαιτείται ακριβής εντοπισμός αυτού του σημείου, αρκεί απλά η σύνδεση του βύσματος προέκτασης εκεί κοντά (περ. ±10 m).
ET
Juhtme pikendamine:
AS-i võrgus on saadaval 200 m kogupikkus (algse 100 m asemel, k.a hargnemised) juhul, kui AS-i toiteallikast kõige kaugemasse punkti paigaldatakse lõpptakistus 3RK1901-1MX02.
Seda punkti ei ole vaja täpselt kindlaks määrata, piisab seadme paigaldamisest pikenduse pistiku lähedale (u ±10 m).
FI
Jatkojohto:
AS-i-verkon kokonaispituus (kaikki haarautumat mukaan lukien) voi olla 200 m (tähänastisten 100 metrin sijaan), jos pääteimpedanssi 3RK1901-1MX02 asennetaan kohtaan, josta on suurin
etäisyys AS-i-verkkolaitteeseen. Ei ole välttämätöntä paikantaa tätä kohtaa tarkalleen, vaan riittää, kun jatkoliitäntälaite kytketään lähelle (n. ±10 m).
HR
Produženje voda:
Ukupna dužina AS-i mreže (uključujući sve odvojke) od 200 m (umjesto dosadašnjih 100 m) moguća je kad se uređaj 3RK1901-1MX02 sa zaključnom impendancijom instalira na točku koja je
najudaljenija od napajanja za AS-i. Nije potrebno točno odrediti tu točku, već je dovoljno priključiti ovaj priključak za produženje u njezinoj blizini (cca. ±10 m).
HU
Hosszabbító vezeték:
Az AS-i hálózat teljes hossza (minden leágazást beleértve) lehet 200 m (az eddigi 100 m helyett), ha a 3RK1901-1MX02 csatlakozó impedanciát az AS-i hálózattól a legtávolabbi pontra
telepítik. Nem szükséges ezt a pontot pontosan lokalizálni, hanem elég, ha a hosszabbító csatlakozódugót a közelében (kb. ±10 m) csatlakoztatják.
LT
Linijos ilgintuvas:
Galimas 200 m (vietoj 100 m lig šiol) AS-i tinklo bendrasis ilgis (įskaitant visas atšakas), jei yra įrengiama galinė pilnutinė varža 3RK1901-1MX02 taške, kurio atstumas didžiausias iki AS-i tinklo
bloko. Nėra būtina tiksliai lokalizuoti šį tašką, bet pakanka netoliese (apie ±10 m) prijungti išplėtimo šakutę.
LV
Kabeļa pagarināšana:
AS-i tīkla 200 m (iepriekšējo 100 m vietā) kopējais garums (ieskaitot visus atzarojumus) iespējams, ja 3RK1901-1MX02 ar gala pretesību tiek uzstādīta punktā ar lielāko attālumu no AS-i
barošanas avota. Nav nepieciešams precīzi noteikt šo punktu, bet gan pietiek ar to, ka pagarinājuma kontaktdakša neatrodas tiešā tuvumā (aptuveni ± 10 m).
NL
Leidingen verlengen:
200 m (in plaas van tot nog toe 100 m) totaallengte (inclusief alle aftakkingen) van het AS-i netwerk mogelijk, als de afsluit-impedantie 3RK1901-1MX02 op het punt met de grootste afstand tot
het AS-i netdeel wordt geïnstalleerd. Het is niet nodig dit punt exact te lokaliseren, maar het is voldoende de Extension Plug in de buurt (circa ±10 m) aan te sluiten.
PL
Wydłużenie przewodu:
Długość całkowita sieci AS-i, wynosząca 200 m (zamiast dotychczas 100 m) (łącznie z wszelkimi odgałęzieniami) jest możliwa, gdy opór końcowy 3RK1901-1MX02 jest zainstalowany
w punkcie największej odległości od elementu sieci AS-i. Dokładna lokalizacja tego punktu nie jest wymagana, wystarczy podłączyć Extension Plug w pobliżu (około ±10 m).
RO
Prelungirea cablurilor:
Lungimea totală posibilă pentru rețeaua AS-i este de 200 m, incluzând toate ramificațiile (și nu 100 m, ca până acum), dacă impedanța terminală 3RK1901-1MX02 este montată în cel mai
depărtat punct de sursa de alimentare AS-i. Nu este necesară localizarea exactă a acestui punct, este suficientă racordarea conectorului prelungitor în apropierea acestuia (cca. ±10 m).
SK
Predĺženie vedenia:
Celková dĺžka 200 m (namiesto doterajších 100 m) (vrátane všetkých odbočiek) siete AS-i je možná, keď bude zakončovacia impedancia 3RK1901-1MX02 nainštalovaná na bode s najväčšou
vzdialenosťou od sieťového dielu AS-i. Nie je potrebné tento bod presne lokalizovať, postačí pripojiť predlžovaciu vidlicu v blízkosti (cca. ±10 m).
SL
Podaljšek vodnika:
Skupna dolžina (vključno z vsemi odcepi) 200 m (namesto dosedanjih 100 m) je možna, če se napravo 3RK1901-1MX02 z zaključno impedanco namesti na točki največje oddaljenosti od
napajanja za AS-i. Te točke ni treba določiti natančno, temveč je dovolj, da se vtič podaljška priključi v njeni bližini (pribl. ±10 m).
SV
Ledningsförlängning:
En total längd (inklusive alla avgreningar) på 200 mm (istället för hittills 100 m) är möjlig för AS-i nätverket om avslutningsimpedansen 3RK1901-1MX02 installeras på den punkt som har största
avstånd från AS-i nätdelen. Det är inte nödvändigt att lokalisera punkten exakt utan det räcker att ansluta Extention Plug i närheten (ca ±10 m).
TR
Kablo uzatması:
3RK1901-1MX02 terminasyon empedansı AS-i güç kaynağına uzun mesafede bir noktaya monte edilirse, As-i ağının 200 metrelik (şimdiye kadarki 100 m yerine) toplam uzunluğu (tüm kollar
dahil) mümkündür. Bu noktanın yerinin tam olarak belirlenmesine gerek yoktur, uzatma fişinin yakına (yaklaşık ±10 m) bağlanması yeterlidir.
РУ Удлинение линии:
Общая длина сети AS-i (вкл. всех отводов) может составить 200 м (вместо 100) при условии установки нагрузочного резистора 3RK1901-1MX02 на точке, находящейся на
наибольшем расстоянии от блока питания AS-i. При этом нет необходимости точно локализовать эту точку, достаточно рядом (около ±10 м) подключить удлинитель.
中文
导线延长:
当终端阻抗 3RK1901-1MX02 安装在距离 AS-i 电源模块最远的点时, AS-i 网络的全长 (包括所有支路)可达到 200 m (之前是 100 m)。
不要求精确定位该点,但要能够连接周围的扩展插头 (约 ±10 m)。 .