s SIRIUS 3RK1901-1MX02 DE Extension Plug Compact Originalbetriebsanleitung EN Extension Plug Compact Original Operating Instructions FR Extension Plug Compact Instructions de service originales ES Extension Plug Compact Instructivo original IT Extension Plug Compact Istruzioni operative originali PT Extension Plug Compact Instrucoes de Servico Originais BG Extension Plug Compact CS Extension Plug Compact Originalni navod k obsluze DA Extension Plug Compact Original brugsanvisning EL Extension Plug Compact ET Extension Plug Compact Originaal-kasutusjuhend FI Extension Plug Compact Alkuperainen kayttoohje HR Extension Plug Compact Originalne upute za uporabu HU Extension Plug Compact Eredeti uzemeltetesi utmutato LT Extension Plug Compact Originali eksploatacijos instrukcija LV Extension Plug Compact Oriinl lietoanas pamcba NL Extension Plug Compact Originele handleiding PL Extension Plug Compact Oryginalna instrukcja obsugi RO Extension Plug Compact Instruciuni originale de utilizare SK Extension Plug Compact Originalny navod na obsluhu SL Extension Plug Compact Originalno navodilo za obratovanje SV Extension Plug Compact Originalbruksanvisning TR Extension Plug Compact Orijinal letme Kilavuzu Extension Plug Compact WARNUNG Gefahrliche elektrische Spannung! Kann zu elektrischem Schlag und Verbrennungen fuhren. Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerat spannungsfrei schalten und Betriebsanleitung beachten. AVISO Tensao eletrica perigosa! Pode causar um choque eletrico e queimaduras. Antes de iniciar os trabalhos, desligue a tensao da unidade e do aparelho e consultar, adicionalmente, o manual de servico. WARNING HAZARDOUS VOLTAGE. Can cause electrical shock and burns. Disconnect power before proceeding with any work on this equipment and observe the operating instructions. : ! ATTENTION Tension dangereuse ! Risque d'electrocution et de brulure. Avant d'y intervenir pour travaux, mettre l'installation ou l'appareil hors tension, et tenir compte des instructions de service. , . , . ADVERTENCIA Tension peligrosa! Puede causar choque electrico y quemaduras. Antes de comenzar los trabajos desconectar y aislar de alimentacion la instalacion y el equipo, y respetar lo indicado en las instrucciones. s AS-i Extens.Plug Comp.,AS-i ext.plug compact conct.ext.compact AS-i AS-i ext. plug compact,AS-i plugue ext. Comp. AS-i AS-i Hecho en Indonesia Made in Indonesia http://support.industry.siemens.com Siemens AG, DE-92220 Amberg Qty 1 *E01* 3RK1901-1MX02 3RK1901-1MX02 Extension Plug Compact +70 C -25 C IP67 SIEMENS AG Technical Support https://support.industry.siemens.com Support Request https://support.industry.siemens.com/My/ww/en/requests A5E32398412001A/RS-AC/003 3ZX1012-0RK10-1MA1 26250840 Last update: 30 January 2019 DE ! GEFAHR Gefahrliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerat spannungsfrei schalten. Die Installations- und Wartungsarbeiten an diesem Gerat durfen nur von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgefuhrt werden. EN ! DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Installation and maintenance work on this device may only be carried out by an authorized electrician. FR ! DANGER Tension dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves. Mettre hors tension avant d'intervenir sur l'appareil. Les travaux d'installation et d'entretien de cet appareil doivent uniquement etre realises par une personne qualifiee en electricite. ES ! PELIGRO Tension peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Desconectar la alimentacion electrica antes de trabajar en el equipo. Las tareas de instalacion y mantenimiento de este equipo solo puede llevarlas a cabo un un electricista autorizado. IT ! PERICOLO Tensione pericolosa. Puo provocare la morte o lesioni gravi. Scollegare l'alimentazione elettrica prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura. L'installazione e la manutenzione di questo apparecchio devono essere effettuati solo da elettrotecnici autorizzati. PT ! PERIGO Tensao perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue a alimentacao electrica antes de iniciar os trabalhos no equipamento. Os trabalhos de instalacao e manutencao neste equipamento somente podem ser realizados for eletricistas autorizados. BG ! . . . . CS ! NEBEZPEI Nebezpene napti. Nebezpei smrtelneho nebo tkeho urazu. Ped zahajenim praci odpojte zaizeni a modul od napti. Instalani a udrbaske prace smi na tomto pistroji provadt pouze kvalifikovany elektrika. DA ! FARE Farlig spaending. Livsfare eller fare for alvorlige kvaestelser. Inden arbejdet pabegyndes skal anlaegget og enheden gores spaendingsfri. Installationer og vedligeholdelser pa dette apparat ma kun gennemfores af en autoriseret elektriker. EL ! . - . . . ET ! OHT Ohtlik pinge. Eluoht voi tosiste vigastuste oht. Enne toode algust tuleb susteemi ja seadme pinge valja lulitada. Seadme paigaldus- ja hooldustoid voib teha ainult atesteeritud elektrik. FI ! VAARA Vaarallinen jannite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara. Laite ja laitteisto on kytkettava jannitteettomiksi ennen toiden aloittamista. Taman laitteen asennus-ja huoltotoita saa suorittaa ainoastaan valtuutettu sahkoteknikko. HR ! OPASNOST Opasni napon. Opasnost po ivot ili opasnost od tekih ozljeda. Prije poetka radova iskljuite napajanje postrojenja i ureaja. Radove instalacije i odravanja na ureaju smije izvoditi samo ovlateno struno elektrotehniko osoblje. HU ! VESZELY Veszelyes feszultseg. Eletveszely vagy sulyos serulesveszely. A munkak megkezdese eltt vegezze el a berendezes vagy keszulek feszultseg-mentesiteset. Ezen az eszkozon a telepitessel es a karbantartassal kapcsolatos feladatokat kizarolag megfelel felhatalmazassal rendelkez villamossagi szakember vegezheti. LT ! PAVOJUS Pavojinga tampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susialojimo pavojus. Prie darb pradi atjunkite sistemos ir prietaiso tamp. Sio renginio rengimo ir technins prieiros darbus leidiama atlikti tik galiotam elektrikui. LV ! BSTAMI Bstams spriegums. Letlu seku vai smagu traumu riski. Pirms uzskt darbu, atsldziet iekrtu un ierci no baroanas. Ss ierces uzstdanu un tehnisks apkopes darbus drkst veikt viengi pilnvarots elektriis. NL ! GEVAAR Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel. Schakel voor aanvang van de werkzaamheden installatie en apparaat spanningsvrij. De installatie- en onderhoudswerken aan dit toestel mogen enkel door een geautorisseerde elektricien uitgevoerd worden. PL ! NIEBEZPIECZESTWO Przed rozpoczciem wszelkich prac naley urzdzenie i przyrzd odczy od sieci elektrycznej. Prace instalacyjne i konserwacyjne na RO ! PERICOL Tensiune periculoas. Pericol de moarte sau de accidentri grave. Inaintea inceperii lucrrilor, deconectai instalaia i aparatul de la tensiune. Lucrrile de instalare i intreinere pentru acest dispozitiv pot fi efectuate doar de ctre un electrician autorizat. SK ! NEBEZPEENSTVO Nebezpene napatie. Nebezpeenstvo ohrozenia ivota alebo vzniku akych zraneni. Pred zaatim prac zariadenie a pristroj odpojte od napatia. Intalane a udrbarske prace na tomto pristroji moe vykonava vylune autorizovany elektrikar. SL ! NEVARNOST Nevarna napetost. Nevarnost za ivljenje ali nevarnost hudih pokodb. Pred zaetkom dela je treba pri napravi in aparatu odklopiti napajanje. Intalacijska in vzdrevalna dela na tej napravi sme izvesti samo pooblaen elektriar. SV ! FARA Farlig spanning. Livsfara eller risk for allvarliga personskador. Koppla anlaggningen och apparaten spanningsfri innan du paborjar arbetena. Installation och underhall av denna apparat far endast utforas av en behorig elektriker. TR ! TEHLKE Tehlikeli gerilim. Olum tehlikesi veya air yaralanma tehlikesi. Calimalara balamadan once, sistemin ve cihazin gerilim beslemesini kapatiniz. Bu cihazin montaji ve bakimi yalniz yetkili bir elektrik teknisyeni tarafindan yapilmalidir. ! . . . . ! Niebezpieczne napicie. Zagroenie ycia lub niebezpieczestwo cikich obrae. tym urzdzeniu moe przeprowadza wycznie posiadajcy odpowiednie kwalifikacje elektryk. 2 3ZX1012-0RK10-1MA1 II $6,QWHUIDFH 3RZHU6XSSO\ 0DVWHU $6,QWHUIDFH $6,QWHUIDFH 3RZHU6XSSO\ 5HSHDWHU !P PD[GLVWDQFH P ,QVWDOODWLRQ P ,QVWDOODWLRQ 1) 100 < | distance d 200 m 1) 3RK1901-1MX02: IAS-i d 15 mA DE Wichtige Hinweise: Reihenschaltung von Repeatern nicht zulassig! Darf bei einer Leitungslange < 100 m nicht montiert werden! HU Fontos tudnivalok: Az ismetlk soros kapcsolasa tilos! Ha a vezetek hossza < 100 m, akkor nem szerelhet fel! EN Important Notices: Repeaters must not be connected in series! May NOT be installed when the connection line is < 100 m! LT Svarbios nuorodos: Nuoseklusis kartotuv jungimas yra neleistinas! Negalima montuoti, kai linijos ilgis < 100 m! FR Remarques importantes: Ne pas connecter en serie les repeteurs ! Ne pas monter si la longueur de cable est < 100 m ! LV Btiski nordjumi: Aizliegts veidot virknes slgumu ar atkrtotjiem! Aizliegts montt ar kabeli, kura garums ir < 100 m! ES Notas importantes: No es admisible conectar en serie los repetidores! Si la longitud del cable es < 100 m no esta permitido el montaje! NL Belangrijke aanwijzingen: Serieel schakelen van repeaters niet toegestaan! Mag bij een leidinglengte van minder dan 100 m niet worden gemonteerd! IT Avvertenze importanti: Non e ammesso il collegamento in serie dei repeater! Non montare se il cavo e di lunghezza inferiore a 100 m. PL Wane informacje: Poczenie szeregowe repeaterow nie jest dopuszczalne! Zakaz montau w przypadku przewodu o dugoci < 100 m! PT Indicacoes importantes: Nao e permitida a ligacao de repetidores em serie! Nao pode ser montado em um comprimento de cabo < 100 m! RO Indicaii importante: Nu este permis conectarea in serie a repetitoarelor! Montarea nu este permis dac lungimea cablului este de <100 m! SK Doleite upozornenie: Seriove zapojenie zosilovaov je nepripustne! Nesmie sa montova pri celkovej dke vedenia < 100 m! SL Pomembni napotki: Zaporedna vezava ponavljalnikov ni dovoljena! Montaa pri dolini vodnika < 100 m ni dovoljena! SV Viktig information: Seriekoppling av repeatrar ar inte tillaten! Far inte monteras om ledningslangden ar < 100 m! : BG ! < 100 ! CS Dleite pokyny: Zapojeni opakova do serie neni pipustne! Nesmi se montovat pi delce vedeni < 100 m! Vigtige informationer: DA En serieforbindelse af repeatere er ikke tilladt! Ma ikke monteres, hvis ledningens laengde er < 100 m! EL : Repiiterite jadauhendus on keelatud! < 100 m! TR Onemli bilgiler: Tekrarlayicilarin seri balanmasina izin verilmez! 100 m uzerindeki bir kablo uzunluunda monte edilmemelidir! ET Oluline teave: Repiiterite jadauhendus on keelatud! Paigaldamine on keelatud, kui juhtme pikkus on < 100 m! : ! , < 100 ! FI Tarkeita huomautuksia: Toistimien kytkeminen sarjaan ei ole sallittua! Ei saa asentaa, jos johdotuksen pituus on < 100 m. 100 m Vane napomene: HR Nije doputeno serijsko spajanje ponavljaa! Nije doputeno montirati ureaj pri duini voda < 100 m! 3ZX1012-0RK10-1MA1 3 Leitungsverlangerung: DE 200 m (statt bisher 100 m) Gesamtlange (einschlielich aller Abzweige) des AS-i Netzwerks moglich, wenn die Abschluss-Impedanz 3RK1901-1MX02 an dem Punkt mit der groten Entfernung zum AS-i Netzteil installiert wird. Es ist nicht erforderlich diesen Punkt exakt zu lokalisieren, sondern es reicht aus, den Extension Plug in der Nahe (ca. 10 m) anzuschlieen. Line extension: EN 200 m (so far 100 m) overall length (including all branches) of the AS-i network is possible if the terminating impedance 3RK1901-1MX02 is installed at the point that is farthest from the AS-i power supply. It is not necessary to precisely locate this point. It is sufficient to connect the extension plug in the vicinity of the point (approx. 10 m). Cable de rallonge: FR Longeur totale du reseau AS-i possible : 200 m (au lieu de 100 m auparavant), y compris toutes les derivations, si l'impedance terminale 3RK1901-1MX02 est montee au point le plus distant du bloc d'alimentation AS-i (figure I). Il n'est pas necessaire de localiser exactement ce point ; il suffit de raccorder le connecteur d'extension a proximite (env. 10 m). ES Prolongacion de cables: Se pueden realizar redes AS-i de una longitud total de 200 m (antes: 100 m; incluyendo todas las derivaciones), siempre y cuando se monte la resistencia terminal 3RK1901-1MX02 con la mayor distancia posible con la fuente de alimentacion AS-i. No es necesario localizar precisamente este punto, pues se puede conectar el conector de extension a una distancia de unos 10 metros. IT Allungamento cavo: Possibili 200 m (invece degli attuali 100 m) lunghezza totale (inclusi tutte le diramazioni) della rete AS-i , se l'impendenza della chiusura 3RK1901-1MX02 viene installata al punto di maggiore distanza dall'alimentatore AS-i. Non e necessario localizzare esattamente questo punto, bensi e sufficiente collegare nelle vicinanze il connettore di allungamento (ca. 10 m). PT Prolongamento de condutores: E possivel um comprimento total da rede AS-i (incluindo todas as ramificacoes) de 200 m (em vez de 100 m como ate agora), se a impedancia de fecho 3RK1901-1MX02 for instalada no ponto com a maior distancia em relacao a fonte de alimentacao de AS-i. Nao e necessario localizar exatamente este ponto, pelo contrario, e suficiente ligar a ficha de extensao na proximidade (aprox. 10 m). : BG 200 ( 100 ) (. ) AS-i , 3RK1901-1MX02 , AS-i . , (. 10 ). Prodloueni vedeni: CS A 200 m (misto dosavadnich 100 m) celkove delky (vetn vech odboek) sit AS-i, pokud je koncova impedance 3RK1901-1MX02 instalovana v bod s nejvti vzdalenosti od napajeciho zdroje AS-i. Neni nutne tento bod pesn lokalizovat, postai zapojit roziujici modul v blizkosti (cca 10 m). Ledningsforlaengelse: DA En totallaengde pa 200 m (ikke 100 m som hidtil) af AS-i netvaerket er muligt (inkl. alle forgreninger), hvis afslutningsimpedansen 3RK1901-1MX02 installeres der, hvor den har den storste afstand til AS-i netdelen. En nojagtig lokalisering af dette punkt er ikke nodvendigt, det er tilstraekkeligt at tilslutte Extension Plug'en i naerheden (ca. 10 m). : EL ( ) 200 m ( 100 m) AS-i, 3RK1901-1MX02 AS-i. , (. 10 m). Juhtme pikendamine: ET AS-i vorgus on saadaval 200 m kogupikkus (algse 100 m asemel, k.a hargnemised) juhul, kui AS-i toiteallikast koige kaugemasse punkti paigaldatakse lopptakistus 3RK1901-1MX02. Seda punkti ei ole vaja tapselt kindlaks maarata, piisab seadme paigaldamisest pikenduse pistiku lahedale (u 10 m). FI Jatkojohto: AS-i-verkon kokonaispituus (kaikki haarautumat mukaan lukien) voi olla 200 m (tahanastisten 100 metrin sijaan), jos paateimpedanssi 3RK1901-1MX02 asennetaan kohtaan, josta on suurin etaisyys AS-i-verkkolaitteeseen. Ei ole valttamatonta paikantaa tata kohtaa tarkalleen, vaan riittaa, kun jatkoliitantalaite kytketaan lahelle (n. 10 m). Produenje voda: HR Ukupna duina AS-i mree (ukljuujui sve odvojke) od 200 m (umjesto dosadanjih 100 m) mogua je kad se ureaj 3RK1901-1MX02 sa zakljunom impendancijom instalira na toku koja je najudaljenija od napajanja za AS-i. Nije potrebno tono odrediti tu toku, ve je dovoljno prikljuiti ovaj prikljuak za produenje u njezinoj blizini (cca. 10 m). Hosszabbito vezetek: HU Az AS-i halozat teljes hossza (minden leagazast beleertve) lehet 200 m (az eddigi 100 m helyett), ha a 3RK1901-1MX02 csatlakozo impedanciat az AS-i halozattol a legtavolabbi pontra telepitik. Nem szukseges ezt a pontot pontosan lokalizalni, hanem eleg, ha a hosszabbito csatlakozodugot a kozeleben (kb. 10 m) csatlakoztatjak. Linijos ilgintuvas: LT Galimas 200 m (vietoj 100 m lig iol) AS-i tinklo bendrasis ilgis (skaitant visas atakas), jei yra rengiama galin pilnutin vara 3RK1901-1MX02 take, kurio atstumas didiausias iki AS-i tinklo bloko. Nra btina tiksliai lokalizuoti tak, bet pakanka netoliese (apie 10 m) prijungti ipltimo akut. Kabea pagarinana: LV AS-i tkla 200 m (iepriekjo 100 m viet) kopjais garums (ieskaitot visus atzarojumus) iespjams, ja 3RK1901-1MX02 ar gala pretesbu tiek uzstdta punkt ar lielko attlumu no AS-i baroanas avota. Nav nepiecieams preczi noteikt o punktu, bet gan pietiek ar to, ka pagarinjuma kontaktdaka neatrodas tie tuvum (aptuveni 10 m). Leidingen verlengen: NL 200 m (in plaas van tot nog toe 100 m) totaallengte (inclusief alle aftakkingen) van het AS-i netwerk mogelijk, als de afsluit-impedantie 3RK1901-1MX02 op het punt met de grootste afstand tot het AS-i netdeel wordt geinstalleerd. Het is niet nodig dit punt exact te lokaliseren, maar het is voldoende de Extension Plug in de buurt (circa 10 m) aan te sluiten. Wyduenie przewodu: PL Dugo cakowita sieci AS-i, wynoszca 200 m (zamiast dotychczas 100 m) (cznie z wszelkimi odgazieniami) jest moliwa, gdy opor kocowy 3RK1901-1MX02 jest zainstalowany w punkcie najwikszej odlegoci od elementu sieci AS-i. Dokadna lokalizacja tego punktu nie jest wymagana, wystarczy podczy Extension Plug w pobliu (okoo 10 m). Prelungirea cablurilor: RO Lungimea total posibil pentru reeaua AS-i este de 200 m, incluzand toate ramificaiile (i nu 100 m, ca pan acum), dac impedana terminal 3RK1901-1MX02 este montat in cel mai deprtat punct de sursa de alimentare AS-i. Nu este necesar localizarea exact a acestui punct, este suficient racordarea conectorului prelungitor in apropierea acestuia (cca. 10 m). Predenie vedenia: SK Celkova dka 200 m (namiesto doterajich 100 m) (vratane vetkych odboiek) siete AS-i je mona, ke bude zakonovacia impedancia 3RK1901-1MX02 naintalovana na bode s najvaou vzdialenosou od sieoveho dielu AS-i. Nie je potrebne tento bod presne lokalizova, postai pripoji predlovaciu vidlicu v blizkosti (cca. 10 m). Podaljek vodnika: SL Skupna dolina (vkljuno z vsemi odcepi) 200 m (namesto dosedanjih 100 m) je mona, e se napravo 3RK1901-1MX02 z zakljuno impedanco namesti na toki najveje oddaljenosti od napajanja za AS-i. Te toke ni treba doloiti natanno, temve je dovolj, da se vti podaljka prikljui v njeni bliini (pribl. 10 m). Ledningsforlangning: SV En total langd (inklusive alla avgreningar) pa 200 mm (istallet for hittills 100 m) ar mojlig for AS-i natverket om avslutningsimpedansen 3RK1901-1MX02 installeras pa den punkt som har storsta avstand fran AS-i natdelen. Det ar inte nodvandigt att lokalisera punkten exakt utan det racker att ansluta Extention Plug i narheten (ca 10 m). Kablo uzatmasi: TR 3RK1901-1MX02 terminasyon empedansi AS-i guc kaynaina uzun mesafede bir noktaya monte edilirse, As-i ainin 200 metrelik (imdiye kadarki 100 m yerine) toplam uzunluu (tum kollar dahil) mumkundur. Bu noktanin yerinin tam olarak belirlenmesine gerek yoktur, uzatma fiinin yakina (yaklaik 10 m) balanmasi yeterlidir. : AS-i (. ) 200 ( 100) 3RK1901-1MX02 , AS-i. , ( 10 ) . 3RK1901-1MX02 AS-i AS-i 200 m 100 m 10 m . Technische Anderungen vorbehalten. Zum spateren Gebrauch aufbewahren. Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. 3ZX1012-0RK10-1MA1 (c) Siemens AG 2013