Haupt- und NOT-AUS-Schalter Main and EMERGENCY OFF switch Disjoncteur principal et interrupteur d'ARRET D'URGENCE Interruptor principal y de PARADA DE EMERGENCIA Interruttore principale e di ARRESTO D'EMERGENZA Chave geral e de PARADA DE EMERGENCIA Ana alter ve ACL KAPAMA alteri Betriebsanleitung Instrucoes de Servico Operating Instructions letme kilavuzu 3LD7 Instructions de service Deutsch Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Gerats muss diese Anleitung gelesen und verstanden werden. ! ! Read and understand these instructions before installing, operating, or maintaining the equipment. ! VORSICHT DANGER CAUTION ! PELIGRO ! PRECAUCION PERICOLO CAUTELA ! TEHLKE ! ONEML DKKAT Cihazin guvenli calimasi ancak sertifikali bileenler kullanilmasi halinde garanti edilebilir. Technical Support: Portugues Ler e compreender estas instrucoes antes da instalacao, operacao ou manutencao do equipamento. PERIGO Tensao perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue a alimentacao eletrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o trabalho no equipamento CUIDADO O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido se forem utilizados os componentes certificados. , . ! Tehlikeli gerilim Olum tehlikesi veya air yaralanma tehlikesi mevcuttur. Calimalara balamadan once, sistemin ve cihazin enerjisini kesiniz. PRUDENCE La securite de fonctionnement de l'appareil n'est garantie qu'avec des composants certifies. ! Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura e garantito soltanto con componenti certificati. Turkce Cihazin kurulumundan, calitirilmasindan veya bakima tabi tutulmasindan once, bu kilavuz okunmu ve anlanmi olmalidir. DANGER Tension electrique. Danger de mort ou risque de blessures graves. Mettre hors tension avant d'intervenir sur l'appareil. ! Tensione pericolosa. Puo provocare morte o lesioni gravi. Scollegare l'alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura. ! El funcionamiento seguro del aparato solo esta garantizado con componentes certificados. Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet equipement avant d'avoir lu et assimile les presentes instructions et notamment les conseils de securite et mises en garde qui y figurent. Italiano Leggere con attenzione queste istruzioni prima di installare, utilizzare o eseguire manutenzione su questa apparecchiatura. ! Tension peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Desconectar la alimentacion electrica antes de trabajar en el equipo. Francais ! Reliable functioning of the equipment is only ensured with certified components. Espanol Leer y comprender este instructivo antes de la instalacion, operacion o mantenimiento del equipo. Istruzioni operative ! Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. ! Eine sichere Geratefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten gewahrleistet! Instructivo English GEFAHR Gefahrliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerat spannungsfrei schalten. IEC 60947-3, EN 60947-3 SENTRON(R) VL . . . ! . ! ! Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support GWR NEB 105 0771-01 DS 02 Bestell-Nr. / Order No.: 3ZW1012-0LD70-0AA0 Last update: 21 March 2011 2 3ZW1012-0LD70-0AA0 Fastening screws (Four-hole): Tightening torque: Terminal screws aux. switches: Tightening torque: Connecting cross aux. switches solid and stranded wire: Flexible cable with ferrule max: / AWG: Handle screw: Tightening torque: Befestigungsschrauben (Vierloch): Anzugsmoment: Anschlussschrauben Hilfsschalter: Anzugsmoment: Anschlussquerschnitt Hilfsschalter ein- und mehrdrahtig: feindrahtig mit Aderendhulsen max: / AWG: Griffschraube: Anzugsmoment: Parafusos de conexao da chave auxiliar unifilar e multifilar: Cabo flexivel com terminais de fio max.: / AWG: Viti di serraggio interruttori ausiliari unifilare e multifilare: Filo flessibile con puntalini preisolati max.: / AWG: Vite a manopola: Coppia di serraggio: Tornillos de conexion interruptor auxiliar unifilar o multifilar: Cable flexible con manguito max.: / AWG: Tornillo de empunadura: Par de apriete: M3,5 PH2 80 ... 100 Ncm : : : : AWG: , : : - : : : : : Yardimci alter balanti vidalari: Sikitirma momenti: Balanti kesiti yardimci alter tek ve cok telli: Kablo bitim baliiyla ince telli azami: AWG: Cevirmeli vida: Sikitirma momenti: : : 4,8 x 16 PH2 100 ... 130 Ncm ( ): : ( ): : Sabitleme vidasi (dort delik): Sikitirma momenti: 2,9 x 13 PH1 180 ... 230 Ncm 0,75 ... 2,5 mm2 2,5 mm2 14 ... 12 1,5 ... 16 mm2 10 mm2 14 ... 8 : : AWG: - : : : Balanti kesiti, tek ve cok telli: Kablo bitim baliiyla ince telli azami: AWG: M4 PZ2 200 ... 250 Ncm : : , : : : 0,75 ... 2,5 mm2 2,5 mm2 / 14 ... 12 2,9 x 13 PH1 180 ... 230 Ncm 3LD720. / 3LD721. 3LD722. / 3LD723. 3,5 x 13 PZ2 200 ... 250 Ncm 0,75 ... 2,5 mm2 2,5 mm2 14 ... 12 M3,5 PH2 80 ... 100 Ncm 4,8 x 16 PH2 100 ... 130 Ncm 2,5 ... 35 mm2 16 mm2 14 ... 6 M6 PZ2 250 ... 300 Ncm 0,75 ... 2,5 mm2 2,5 mm2 / 14 ... 12 3,5 x 13 PZ2 200 ... 250 Ncm 3LD724. 3LD725. 4,8 x 16 PH2 100 ... 130 Ncm M3,5 PH2 80 ... 100 Ncm 2,5 ... 35 mm2 16 mm2 / 14 ... 6 1,5 ... 16 mm2 10 mm2 / 14 ... 8 4,8 x 16 PH2 100 ... 130 Ncm M3,5 PH2 80 ... 100 Ncm 0,75 ... 2,5 mm2 2,5 mm2 / 14 ... 12 3,5 x 13 PZ2 200 ... 250 Ncm 3LD724. 3LD725. M6 PZ2 250 ... 300 Ncm 2,5 ... 35 mm2 16 mm2 / 14 ... 6 4,8 x 16 PH2 100 ... 130 Ncm M3,5 PH2 80 ... 100 Ncm 1,5 ... 16 mm2 10 mm2 / 14 ... 8 4,8 x 16 PH2 100 ... 130 Ncm M3,5 PH2 80 ... 100 Ncm 0,75 ... 2,5 mm2 2,5 mm2 / 14 ... 12 2,9 x 13 PH1 180 ... 230 Ncm 3LD720. / 3LD721. 3LD722. / 3LD723. M4 PZ2 200 ... 250 Ncm 3LD724. 3LD725. M6 PZ2 250 ... 300 Ncm 3LD720. / 3LD721. 3LD722. / 3LD723. M4 PZ2 200 ... 250 Ncm alter balanti vidalari: Sikitirma momenti: PY: Parafusos de fixacao (quatro furos): Torque de aperto: Parafusos de conexao da chave auxiliar: Torque de aperto: Viti di fissaggio (quattro fori): Coppia di serraggio: Viti di serraggio interruttori ausiliari: Coppia di serraggio: TR: Montaj Secao transversal de conexao unifilar e multifilar: Cabo flexivel com terminais de fio max.: / AWG: Sezione di collegamento unifilare e multifilare: Filo flessibile con puntalini preisolati max: / AWG: Parafuso de ajuste manual: Torque de aperto: Parafusos de conexao da chave: Torque de aperto: Viti di serraggio interruttori: Coppia di serraggio: PT: Montagem Manette : Couple de serrage : Section des conducteurs bloc de contacts aux. uni- ou multifilaires : Ame souple avec embout max : / AWG : Vis de raccordement sur bloc de contacts aux.: Couple de serrage : Vis de fixation (a 4 trous) : Couple de serrage : Section des conducteurs uni- ou multifilaires : Ame souple avec embout max : / AWG : Vis de raccordement interrupteur : Couple de serrage : FR: Montage Tornillos de conexion interruptor: Par de apriete: Seccion de conexion unifilar o multifilar: Cable flexible con manguito max.: AWG: Tornillos de fijacion (4 orificios): Par de apriete: Tornillos de conexion interruptor auxiliar: Par de apriete: IT: Montaggio Connecting cross solid and stranded wire: Flexible cable with ferrule max: / AWG: Anschlussquerschnitt ein- und mehrdrahtig: feindrahtig mit Aderendhulsen max: / AWG: ES: Montaje Terminal screws switches: Tightening torque: EN: Installation Anschlussschrauben Schalter: Anzugsmoment: DE: Montage 3,5 x 13 PZ2 200 ... 250 Ncm 0,75 ... 2,5 mm2 2,5 mm2 14 ... 12 M3,5 PH2 80 ... 100 Ncm 4,8 x 16 PH2 100 ... 130 Ncm 4 ... 50 mm2 35 mm2 12 ... 1 M6 PZ2 250 ... 300 Ncm 0,75 ... 2,5 mm2 2,5 mm2 / 14 ... 12 3,5 x 13 PZ2 200 ... 250 Ncm 3LD726. 3LD727. 4,8 x 16 PH2 100 ... 130 Ncm M3,5 PH2 80 ... 100 Ncm 4 ... 50 mm2 35 mm2 / 12 ... 1 0,75 ... 2,5 mm2 2,5 mm2 / 14 ... 12 3,5 x 13 PZ2 200 ... 250 Ncm 3LD726. 3LD727. M6 PZ2 250 ... 300 Ncm 4 ... 50 mm2 35 mm2 / 12 ... 1 4,8 x 16 PH2 100 ... 130 Ncm M3,5 PH2 80 ... 100 Ncm 3LD726. 3LD727. M6 PZ2 250 ... 300 Ncm % /' $ 3LD7241 3LD7231 3LD7221 3LD7211 3LD7201 $ / ) B 49 49 49 49 62 49 49 49 49 62 . 48 36 36 36 36 A1 1P & 60 46 46 46 46 C & (LQWDXFKWLHIHGHU6WHFNZHOOHPLQPP ,QVHUWLRQGHSWKRIWKHVWXEVKDIWPLQPP 3URIRQGHXUGHSORQJHGHODWLJHPLQPP 3URIXQGLGDGGHSHQHWUDFLQPQGHOHMHHQFKXIDEOHPP 3URIRQGLWGLSHQHWUD]LRQHPLQGHOO DOEHURDGLQQHVWRPP 3URIXQGLGDGHGHLPHUVRGRHL[RWHOHVFSLFRPQPP *H(c)PHPLOLGDOGoUPDGHULQOLaLPLQPP PP / 1.5 ... 5.5 mm . O>PP@ A ; /PP / /'/'/'/'13( /'/'13( /'/'13( /'%& ) Type % O $ ' $ /' /' /' /' /' /' /' /' G 37 37 37 37 50 55 55 55 55 64 59 50 50 50 50 L H %RGHQ%DVH3ODQFKHU %DVH3DYLPHQWR)XQGR =HPLQ % K F 73/4U'RRU3RUWH 3XHUWD3RUWD3RUWD .DSo 5 5 5 5 5 d %RKUELOG'ULOOLQJSDWWHUQ3ODQGHSHU(c)DJHHVTXHPD GHWDODQGURVVFKHPDGLIRUDWXUDHVTXHPDGHIXUD(c)R 'HOLNUHVPL 10 10 10 10 10 D %RKUELOG'ULOOLQJSDWWHUQ3ODQGHSHU(c)DJHHVTXHPD GHWDODQGURVVFKHPDGLIRUDWXUDHVTXHPDGHIXUD(c)R 'HOLNUHVPL / / / /'7. 49 / 3LD7270 2 (2) 2 1 49 3LD7260 1 49 3LD7250 (1) 49 3LD7240 . 49 3LD7230 . 49 3LD7220 $ 49 49 3LD7210 B 3LD7200 3 3LD79.0-0C /' /' /' /' 3LD79.0-0B 49 49 49 49 49 49 49 A 49 Type % /' /' % ) 2 2 $ 2 3 A 1 1 1 2 3LD79.0-2C 1 A % 3LD79.0-2B 3 1 3 1 2 3LD79.0-5C 2 2 71 3LD7270 1 71 3LD7260 1 64 3LD7250 2 64 3LD7240 3LD79.0-5B 53 3LD7230 5,5 53 90 25 5,5 53 71 90 25 5,5 3LD7220 71 70 25 5,5 3LD7210 62 70 25 4,5 A 62 60 22 4,5 53 52 60 22 4,5 3LD7200 52 60 22 e 4,5 Type 52 60 22 & C 52 B2 B1 B /' /' /' B 3ZW1012-0LD70-0AA0 3 1 F 3 2 1 83 83 64 64 55 55 55 55 B 45 45 45 45 45 45 45 45 1 1 2 K 2 71 71 62 62 52 52 52 52 C 35 35 35 35 35 35 35 35 2 L 83 83 64 64 55 55 55 55 F 3 340 340 338 338 330 330 330 330 K 34 34 29 29 29 29 29 29 45 45 45 45 45 45 45 45 L1 19 19 14 14 14 14 14 14 K1 44 44 44 44 37 37 37 37 L 103 103 103 103 103 103 103 103 Xmin Technische Anderungen vorbehalten. Zum spateren Gebrauch aufbewahren. Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. Bestell-Nr./Order No.: 3ZW1012-0LD70-0AA0 (c) Siemens AG 2010 Etape 3 Es kann je ein Zusatzelement links und rechts montiert werden. An den schaltbaren Neutralleiter kann noch eine Erdungsklemme (PE) oder ein nicht schaltender Neutralleiter (N) angebaut werden. 2 3 One additional element can be mounted on both the left and the right-hand side. An additional earthing terminal (positive earth) or a non-switchable neutral conductor (N) can be connected to the switchable neutral conductor. 2 3 Antes del desmontaje se deben desactivar y desconectar de la tension el interruptor principal y el interruptor de parada de emergencia. El desmontaje de los interruptores auxiliares los destruye! ATENCION Desmontaje de elementos adicionales Se puede montar un elemento adicional a ambos lados (izquierdo y derecho). El conductor neutro conmutable puede ser conectado con un borne de tierra (PE) o con un conductor neutro sin conmutacion (N). Insertar los elementos adicionales (p. ej.: borne de conductor protector o de conductor neutro) en la guia al lado izquierdo o derecho del interruptor y empujar hacia adelante hasta el tope (ver figuras 1 y 2) Desactivar el interruptor y desconectar la tension Descripcion Pode ser montado respectivamente um elemento adicional a esquerda e a direita. No condutor neutro comutavel ainda e possivel instalar mais um borne terra (PE) ou um condutor neutro nao-comutavel (N). nserir os elementos adicionais (p.ex.: borne do condutor de protecao, borne do condutor neutro) na guia no lado esquerdo ou direito da chave e empurrar para frente ate o encosto (ver as figuras 1 e 2) Desligar a chave e desativar a tensao Descricao Sol ve sa tarafa birer ilave element monte edilebilmektedir. Devreye sokulabilen notr iletkene bir topraklama kiskaci (PE) veya bir devreye sokulmayan notr iletken (N) ilave edilebilir. lave elementleri (orn.: topraklama ve notr iletken kiskaclari) sol veya sa alter tarafindaki yere sokunuz ve dayanana kadar one itiniz (Bkz. Resimler 1 ve 2) Ana ve ACL KAPAMA alterini sokmeden once kapatiniz ve gerilimsiz hale getiriniz. Yardimci alterin sokulmesi, yardimci alterin tahribatina yol acar! DKKAT Tanim alteri kapatiniz ve gerilimsiz hale getiriniz. lave elementlerin sokulmesi 3 2 1 Adim lave elementlerin montaji O acessorio encaixado e desmontado, empurrando-o em sentido contrario da montagem. Montagem do acoplamento de porta (ver a figura 3) Forca de arrancamento: A forca de arrancamento (= remocao do eixo ou destruicao do mecanismo) com mecanismos travados e 600 N em tracao direta no mecanismo no sentido do eixo. Distancia da dobradica de porta: A distancia da da dobradica de porta e 100 mm. Turkce Antes da desmontagem, desligar e desconectar da tensao a chave geral e a chave de DESLIGAMENTO DE EMERGENCIA. A desmontagem das chaves auxiliares causa a destruicao das chaves auxiliares! ATENCAO Desmontagem de elementos adicionais 3 2 1 Passo Montagem de elementos adicionais Portugues Smontaggio degli elementi aggiuntivi Montelenmi aksesuar, monte yonunun tersine itilmek suretiyle sokulur. Los accesorios enclavados se desmontan empujando en sentido Kapi kuplaj montaji (Bkz. Resim 3) The mounted accessories are removed by sliding them in the contrario al sentido de montaje. Cekme kuvveti: opposite direction to the mounting direction. Montaje del acoplamiento de puerta (ver figura 3) Kilitli tahrik tertibatlarinda cekme kuvveti (milden cekmek veya tahrii Installation of door coupling (See figure 3) Fuerza de arrancamiento: tahrip etmek) dorudan tahrik tertibatinda mil yonunde cekite 600 Pull-out strength: The Pull-out strength (= being pulled off the shaft or destruction of La fuerza de arrancamiento (= extraccion del eje o destruccion del N'dir. the mechanism) of locked mechanisms is 600 N with pulling force accionamiento) en accionamientos enclavados es 600 N en caso Kapi-Mentee mesafesi: de traccion directa sobre el accionamiento en sentido del eje. Kapi-Mentee mesafesi, 100 mm'dir. exerted directly on the mechanism in the direction of the shaft. Distancia bisagra de puerta: Door hinge spacing: La distancia de la bisagra de puerta es 100 mm. The door hinge spacing is 100 mm. Italiano Before removing the Main and EMERGENCY OFF switch turn it off and remove voltage. Removing of auxiliary switches destroys the auxiliary switch. NOTICE Removing of additional elements 2 Place additional elements (e.g.: protective earth conductor terminals and neutral conductor terminals) in the slot on the left or right-hand side of the switch and push forward until it clicks) (see Figures 1 and 2) 3 1 Turn off switch and remove voltage 1 Fase Montaje de elementos adicionales Description Mounting of additional elements Step Les accessoires fixes sont demontes en les poussant dans le sens contraire a celui du montage. Montage du couplage de porte (voir figure 3) Force d'arrachement : La force d'arrachement (= retrait de l'arbre ou destruction de la commande) des commandes verrouillees est de 600 N si l'on tire directement sur la commande dans la direction de l'arbre. Distance entre les charnieres de la porte : La distance entre les charnieres est de 100 mm. Espanol Das eingerastete Zubehor wird demontiert, indem man es entgegen der Montagerichtung schiebt. Montage der Turkupplung (siehe Bild 3) Ausreikraft: Die Ausreikraft (= Abziehen von der Welle oder Zerstorung des Antriebes) bei verriegelten Antrieben ist 600 N bei Zug direkt am Antrieb in Richtung der Welle. Tur-Scharnierabstand: Der Tur-Scharnierabstand ist 100 mm. English IMPORTANT Avant de proceder au demontage, fermer l'interrupteur principal et d'ARRET D'URGENCE et le mettre hors tension. Le demontage des blocs de contacts auxiliaires entraine leur destruction ! Den Haupt- und NOT-AUS-Schalter vor Demontage ausschalten und spannungsfrei schalten. Demontage der Hilfsschalter fuhrt zur Zerstorung des Schalters! ACHTUNG A gauche comme a droite, il est possible de raccorder un element supplementaire. On peut raccorder au conducteur neutre commutable une borne de terre (PE) ou un conducteur neutre non commutant (N). Connecter les elements supplementaires (ex. bornes de conducteur de protection et de conducteur neutre) sur le guidage a gauche ou a droite de l'interrupteur et les pousser en butee (voir figures 1 et 2). Fermer l'interrupteur et le mettre hors tension Demontage d'elements supplementaires 2 Zusatzelemente (Bsp.: Schutzleiter-, Neutralleiterklemme) in die Fuhrung an der linken bzw. rechten Schalterseite stecken und bis zum Anschlag nach vorn schieben (siehe Bilder 1 und 2) Demontage von Zusatzelementen 1 Schalter ausschalten und spannungsfrei schalten 1 Description Montage d'elements supplementaires Beschreibung Schritt Francais Montage von Zusatzelementen Deutsch . (PE) (N). (.: , ) ( . 1 2). (PE) (N) ( : , ) ( 1 2) Bild 3 / Figure 3 / Figure 3 / Figura 3 / Figura 3 / Figura 3 / Resim 3 / . 3 / 3 ( 3) : (= ) 600 N : 100 mm. ! 3 2 1 , . ( .3) : (= ) 600 , . : 100 . . ! 3 2 1