Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
Bestell-Nr./Order No.: 3ZW1012-0LD70-0AA0
© Siemens AG 2010
Montage von Zusatzelementen
Demontage von Zusatzelementen
Das eingerastete Zubehör wird demontiert, indem man es
entgegen der Montagerichtung schiebt.
Montage der Türkupplung (siehe Bild 3)
Ausreißkraft:
Die Ausreißkraft (= Abziehen von der Welle oder Zerstörung
des Antriebes) bei verriegelten Antrieben ist ≥600 N bei Zug
direkt am Antrieb in Richtung der Welle.
Tür-Scharnierabstand:
Der Tür-Scharnierabstand ist ≥100 mm.
Mounting of additional elements
Removing of additional elements
The mounted accessories are removed by sliding them in the
opposite direction to the mounting direction.
Installation of door coupling (See figure 3)
Pull-out strength:
The Pull-out strength (= being pulled off the shaft or destruction of
the mechanism) of locked mechanisms is ≥600 N with pulling force
exerted directly on the mechanism in the direction of the shaft.
Door hinge spacing:
The door hinge spacing is ≥100 mm.
Montage d’éléments supplémentaires
Démontage d’éléments supplémentaires
Les accessoires fixes sont démontés en les poussant dans
le sens contraire à celui du montage.
Montage du couplage de porte (voir figure 3)
Force d’arrachement :
La force d’arrachement (= retrait de l’arbre ou destruction de la
commande) des commandes verrouillées est de ≥600 N si l’on
tire directement sur la commande dans la direction de l’arbre.
Distance entre les charnières de la porte :
La distance entre les charnières est de ≥100 mm.
Montaje de elementos adicionales
Desmontaje de elementos adicionales
Los accesorios enclavados se desmontan empujando en sentido
contrario al sentido de montaje.
Montaje del acoplamiento de puerta (ver figura 3)
Fuerza de arrancamiento:
La fuerza de arrancamiento (= extracción del eje o destrucción del
accionamiento) en accionamientos enclavados es ≥600 N en caso
de tracción directa sobre el accionamiento en sentido del eje.
Distancia bisagra de puerta:
La distancia de la bisagra de puerta es ≥100 mm.
Smontaggio degli elementi aggiuntivi
Deutsch
Schritt Beschreibung
1 Schalter ausschalten und spannungsfrei schalten
2
Zusatzelemente (Bsp.: Schutzleiter-, Neutralleiter-
klemme) in die Führung an der linken bzw. rechten
Schalterseite stecken und bis zum Anschlag nach
vorn schieben (siehe Bilder 1 und 2)
3
Es kann je ein Zusatzelement links und rechts montiert
werden. An den schaltbaren Neutralleiter kann noch eine
Erdungsklemme (PE) oder ein nicht schaltender Neutral-
leiter (N) angebaut werden.
ACHTUNG
Den Haupt- und NOT-AUS-Schalter vor Demontage ausschalten
und spannungsfrei schalten. Demontage der Hilfsschalter führt
zur Zerstörung des Schalters!
English
Step Description
1 Turn off switch and remove voltage
2
Place additional elements (e.g.: protective earth con-
ductor terminals and neutral conductor terminals) in
the slot on the left or right-hand side of the switch and
push forward until it clicks) (see Figures 1 and 2)
3
One additional element can be mounted on both the left
and the right-hand side. An additional earthing terminal
(positive earth) or a non-switchable neutral conductor
(N) can be connected to the switchable neutral con-
ductor.
NOTICE
Before removing the Main and EMERGENCY OFF switch turn it
off and remove voltage. Removing of auxiliary switches destroys
the auxiliary switch.
Français
Etape Description
1 Fermer l’interrupteur et le mettre hors tension
2
Connecter les éléments supplémentaires (ex. bornes de
conducteur de protection et de conducteur neutre) sur le
guidage à gauche ou à droite de l’interrupteur et les
pousser en butée (voir figures 1 et 2).
3
A gauche comme à droite, il est possible de raccorder
un élément supplémentaire. On peut raccorder au
conducteur neutre commutable une borne de terre (PE)
ou un conducteur neutre non commutant (N).
IMPORTANT
Avant de procéder au démontage, fermer l’interrupteur principal
et d'ARRÊT D'URGENCE et le mettre hors tension. Le démon-
tage des blocs de contacts auxiliaires entraîne leur destruction !
Español
Fase Descripción
1 Desactivar el interruptor y desconectar la tensión
2
Insertar los elementos adicionales (p. ej.: borne de
conductor protector o de conductor neutro) en la guía al
lado izquierdo o derecho del interruptor y empujar hacia
adelante hasta el tope (ver figuras 1 y 2)
3
Se puede montar un elemento adicional a ambos lados
(izquierdo y derecho). El conductor neutro conmutable
puede ser conectado con un borne de tierra (PE) o con
un conductor neutro sin conmutación (N).
ATENCIÓN
Antes del desmontaje se deben desactivar y desconectar de la
tensión el interruptor principal y el interruptor de parada de
emergencia. ¡El desmontaje de los interruptores auxiliares los
destruye!
Italiano
Montagem de elementos adicionais
Desmontagem de elementos adicionais
O acessório encaixado é desmontado, empurrando-o em sentido
contrário da montagem.
Montagem do acoplamento de porta (ver a figura 3)
Força de arrancamento:
A força de arrancamento (= remoção do eixo ou destruição do
mecanismo) com mecanismos travados é ≥600 N em tração direta
no mecanismo no sentido do eixo.
Distância da dobradiça de porta:
A distância da da dobradiça de porta é ≥100 mm.
İlave elementlerin montajı
İlave elementlerin sökülmesi
Montelenmiş aksesuar, monte yönünün tersine itilmek suretiyle sökülür.
Kapı kuplaj montajı (Bkz. Resim 3)
Çekme kuvveti:
Kilitli tahrik tertibatlarında çekme kuvveti (milden çekmek veya tahriği
tahrip etmek) doğrudan tahrik tertibatında mil yönünde çekişte ≥600
N'dir.
Kapı-Menteşe mesafesi:
Kapı-Menteşe mesafesi, ≥100 mm'dir.
Монтаж дополнительных элементов
Демонтаж дополнительных элементов
Демонтаж зафиксированных комплектующих деталей
осуществляется путём их перемещения в сторону,
противоположную направлению монтажа.
Монтаж дверной сцепки (смотри рис.3)
Сила вырывания:
Сила вырывания (= снятие вала или разрушение привода)
при заблокированных приводах равна ≥600 Н в случае, если
тянуть непосредственно у привода в направлении вала.
Расстояние между шарнирами двери:
Расстояние между шарнирами двери составляет ≥100 мм.
附加部件的安装
附加部件的拆卸
往与安装方向相反的方向推可把通过卡槽安装的附件拆卸
下来。
门耦合的安装 ( 参见图 3)
拉拔强度 :
当拉力直接作用于驱动装置机轴方向时,门闭锁驱动时的
拉拔强度 (= 自机轴脱出或驱动装置损坏 ) 大于或等于
≥600 N
门铰链距离 :
门铰链距离为大于或等于 ≥100 mm.
Bild 3 / Figure 3 / Figure 3 /
Figura 3 / Figura 3 / Figura 3 /
Resim 3 / рис. 3 / 图 3
Português
Passo Descrição
1 Desligar a chave e desativar a tensão
2
nserir os elementos adicionais (p.ex.: borne do condutor
de proteção, borne do condutor neutro) na guia no lado
esquerdo ou direito da chave e empurrar para frente até
o encosto (ver as figuras 1 e 2)
3
Pode ser montado respectivamente um elemento adicio-
nal à esquerda e à direita. No condutor neutro comutável
ainda é possível instalar mais um borne terra (PE) ou um
condutor neutro não-comutável (N).
ATENÇÃO
Antes da desmontagem, desligar e desconectar da tensão a
chave geral e a chave de DESLIGAMENTO DE EMERGÊNCIA.
A desmontagem das chaves auxiliares causa a destruição das
chaves auxiliares!
Türkçe
AdımTanım
1Şalteri kapatınız ve gerilimsiz hale getiriniz.
2İlave elementleri (örn.: topraklama ve nötr iletken kıskaçları)
sol veya sağ şalter tarafındaki yere sokunuz ve dayanana
kadar öne itiniz (Bkz. Resimler 1 ve 2)
3
Sol ve sağ tarafa birer ilave element monte edilebilmektedir.
Devreye sokulabilen nötr iletkene bir topraklama kıskacı
(PE) veya bir devreye sokulmayan nötr iletken (N) ilave
edilebilir.
DİKKAT
Ana ve ACİL KAPAMA şalterini sökmeden önce kapatınız ve geri-
limsiz hale getiriniz. Yardımcı şalterin sökülmesi, yardımcı şalterin
tahribatına yol açar!
Русский
Шаг Описание
1Выключатель отключить и прекратить подачу
напряжения
2
Дополнительные элементы (напр.: клемма
защитного провода, клемма нулевого провода)
вставить в направляющую на левой или
соответствующе правой стороне выключателя и
продвинуть до конца вперёд (смотри рис. 1 и 2).
3
Справа и слева можно монтировать по одному
дополнительному элементу. На включаемом нулевом
проводе возможен монтаж дополнительной клеммы
заземления (PE) или невключаемого нулевого
провода (N).
ВНИМАНИЕ
Перед демонтажем выключить главный и АВАРИЙНЫЙ
выключатели и отключить напряжение. Демонтаж допол-
нительных выключателей приводит к их разрушению!
中文
步骤 描述
1断开开关并使其处于零电压状态
2附加部件 ( 例如 : 接地安全引线端子 , 零线端子 )
插入开关左侧或右侧的插孔直到销挡处再向前推
( 参见图 1 和 2)
3
可在左侧和右侧各安装一个附加部件。 在可通断
的零线处还可加装一个接地端子 (PE) 或一个不接
通零线 (N)。
注意
在拆卸前必须先关闭主开关和急停开关并切断电源。
拆卸辅助开关会导致辅助开关损坏 !