DELTA reflex Bewegungsmelder IP55 Motion detector IP55 5TC7 2.. Bedien- und Montageanleitung Operating and mounting instructions Stand: As at: Mai 2007 May 2007 A B C 251652.41.14 "02" 120 290/290IR Produkt- und Funktionsbeschreibung Product and Applications Description Der DELTA reflex Bewegungsmelder IP55 ist ein Aufputzgerat welches passiv die Warmestrahlung von Korpern in seinem Erfassungsbereich aufnimmt. Er schaltet selbsttatig den angeschlossenen Verbraucher ein und aus. Zusatzlich wird die Bewegungserkennung durch Blinken der im Sensor integrierten roten LED angezeigt. Durch Hindernisse wie Mauern oder Glasscheiben wird keine Warmestrahlung erkannt, es erfolgt also auch keine Schaltung. Die Helligkeits-Schaltschwelle und die Nachlaufzeit sind stufenlos einstellbar. Das Gerat ist auch konzipiert fur den Einbau in vorhandene TreppenlichtZeitschalter-Anlagen. Die Verwendungstauglichkeit in anderen Anwendungen kann nicht garantiert werden. The DELTA reflex motion detector IP55 is a surface-mounting device which passively detects the heat radiated from bodies within its monitoring range. It automatically activates and deactivates an electrical consumer which is connected to it. In addition, a red LED integrated in the sensor indicates by flashing when a motion is detected. Heat radiation from obstacles such as walls or panes of glass is not detected and therefore does not result in any switching. The brightness switching threshold and the overrun time are infinitely adjustable. The device is also designed for installation in existing stairwell time switch systems. HINWEIS: Optional sind fur die Ausfuhrung 290IR weitere DELTA reflex Fernbedienungen erhaltlich NOTE: Other DELTA reflex remote controls are optionally available for the 290IR model Montage und elektrischer Anschlu Mounting and making the electrical connection Der Bewegungsmelder ist zur Montage an einer Wand oder an einer Decke geeignet. (Bild A) Bei Verwendung der optional erhaltlichen Spezialsockel (5TC7900 u. 5TC7 901) ist auch die Montage an einer 90Innen- oder Auenecke moglich. The motion detector is designed for mounting on a wall or a ceiling. (Picture A) Mounting on a 90 corner (inside or outside angle) is also possible using an optional special base (5TC7900 and 5TC7 901). Positionierung: Fur eine optimale Bewegungserfassung sollte der Bewegungsmelder seitlich zur Gehrichtung montiert werden. (Bild B) Positioning: For optimum motion detection the motion detector should be mounted laterally to the walking direction. (Picture B) Die optimale Montagehohe betragt 2,50 m. The optimum mounting height is 2.50 m. Bei der Montage einer Leuchte im Erfassungsbereich des Bewegungsmelders ist mindestens ein Abstand von 0,5m einzuhalten. Bewegungsmelder nicht direkt uber, sondern moglichst unter einer Leuchte montieren. If you want to install a lamp within the monitoring range of the motion detector, place it at least 0.5m away. Um ungewollte Schaltungen zu vermeiden sind bei der Auswahl des Montageortes potentielle Storquellen (z.B. Warmluftstromungen, bewegte Busche oder Straucher usw.) zu berucksichtigen. Ungewunschte Erfassungsbereiche konnen durch das Anbringen der mitgelieferten Abdeckblende ausgeblendet werden. To prevent unwanted switching it is important to make allowance for potential sources of interference (e.g. currents of hot air, moving bushes or shrubs etc.) when choosing the place of installation. Undesirable monitoring ranges can be masked out by attaching the masking plate which is supplied with the detector. Montage: Der Anschlusskasten (Bild C) ist bei der Wandmontage lagerichtig (TOP oben) zu montieren. Installation: The connection box (Picture C) must be correctly aligned (see TOP) when the detector is mounted on a wall. Anschlussleitung an einer der vorhandenen Durchstooffnungen in den Anschlusskasten einfuhren. Pass the connecting cable into the connection box through one of the push-through openings. Fur die Befestigung des Anschlusskastens konnen die beiliegenden Dubel und Schrauben verwendet werden. The dowels and screws supplied with the detector can be used to fasten the connection box. Der Abstand der Bohrungen im Anschlusskasten ist auch zur Befestigung auf eine vorhandene 60mm UP-Dose abgestimmt. The distance between the holes in the connection box is also suitable for fastening to an existing 60mm flush-mounting box. Bei Verwendung der Spezialsockel (5TC7900 u. 5TC7901) ist der dort beiliegende Montagehinweis zu beachten. If you are using the special base (5TC7900 and 5TC7901), please refer to the mounting instructions supplied. Elektrischer Anschluss (Bild D) Electrical connection (Picture D) a) b) c) d) D 251652.41.14"02" Last Schraubklemmen mit Anschlusskasten Optionaler Schalter oder unterbrechender Taster fur Komfortfunktion Treppenlicht- Zeitschalter Its use in other applications cannot be guaranteed. Do not install the motion detector directly above a lamp. Ideally it should be installed underneath. a) b) c) d) Electrical consumer Screw-type terminal with connection box Optional switch or interrupting pushbutton for comfort function Stairwell lighting time switch Anschluss entsprechend gewunschter Betriebsart nach Schaltbild vornehmen. Make the connection according to the circuit diagram for the required operating mode. Anschlussklemmen konnen zur Durchgangsverdrahtung verwendet werden (max. Klemmenstrom 10A beachten). The terminals can be used for through-wiring (consider the maximum terminal current of 10A). Melder auf den Anschlusskasten stecken und mit der Befestigungsschraube an dem Anschlusskasten festschrauben (Bild E). Erst dann ist die Schutzart IP55 gewahrleistet. Je nach Bedarf und Montageart ist die entsprechende Kondenswasseroffnung neben der Schraubenoffnung zu durchstoen. (Bild E) Plug the detector onto the connection box and fasten it with the fixing screw (Picture E). The protection degree IP55 is only warranted, if the detector is fixed with this screw. If required, break open the corresponding condensed water opening beside the screw opening to suit the mounting method in question. (Picture E) Bei Aufputz-Zuleitung ist der Bewegungsmelder im Bereich der Leitungseinfuhrung anzupassen. For surface-mounted supply cables you must modify the motion detector in the area of the cable entry. Bedienung Operation Inbetriebnahme Bei erstmaligem Anlegen der Bemessungsspannung oder nach jeder Netzunterbrechung fur mehr als 3 Sekunden wird die Initialisierungsphase des Bewegungsmelders gestartet. Startup The initialisation phase of the motion detector is started when the rated voltage is applied for the first time and whenever the power supply is interrupted for longer than 3 seconds. ACHTUNG: Der Testbetrieb wir nur beim erstmaligen Anlegen der Bemessungsspannung automatisch nach dem Durchlaufen der Initialisierungsphase gestartet. Bei allen spateren Netzunterbrechungen wird nur noch die Initialisierungsphase durchlaufen und der Bewegungsmelder geht anschlieend in die Individuelle Einstellung bzw. wenn noch keine individuelle Einstellung programmiert ist, in die Werkseinstellung. CAUTION: The test mode is automatically started at the end of the initialisation phase only when the rated voltage is applied for the first time. Any subsequent interruption to the power supply is followed only by the initialisation phase, after which the motion detector adopts the Individual Setting or, if no Individual Setting has been entered, the Factory Setting. Initialisierungsphase Beim Start der Initialisierungsphase wird der angeschlossene Verbraucher fur ca. 2 Sekunden eingeschaltet. Die rote LED im Inneren der Linse blinkt ca. 3 mal pro Sekunde bis das Gerat nach max. 45 Sek. selbstandig in den Testbetrieb geht. Initialisation phase At the start of the initialisation phase the connected electrical consumer is switched on for approx. 2 seconds. The red LED inside the lens flashes approx. 3 times per second until, after a maximum of 45 seconds, the device goes into test mode. Testbetrieb In diesem helligkeitsunabhangigen Betrieb mit einer Einschaltzeit von 1s und einer Nachlaufzeit von 2 Sekunden kann vom Bediener eine manuelle Uberprufung des Erfassungsbereiches durchgefuhrt werden. Hierbei besteht die Moglichkeit, Anderungen an der Ausrichtung oder dem Erfassungswinkel der Linse vorzunehmen. Nach Ablauf der fur den Testbetrieb vorgesehenen Zeitspanne von 10 Min. wechselt der Bewegungsmelder selbstandig in die Werkseinstellung (Helligkeits-Schaltschwelle 7 Lux / Nachlaufzeit 2 Min.) oder in die individuellen Einstellungen. Test mode In this brightness-independent mode with a turn on time of 1seconds and an overrun time of 2 seconds the user can check the monitoring range manually. It is possible at this point to make changes to the alignment or sensing angle of the lens. At the end of the 10 minute period allowed for the test mode, the motion detector automatically switches to the Factory Setting (brightness switching threshold 7 Lux / overrun time 2 min.) or to the Individual setting. Bitte Ruckseite beachten! 1/4 Please see overleaf! E F Besteht erneut der Wunsch zur Aktivierung des Testbetriebs, so kann dies durch gleichzeitiges Drucken von S1 und S2 fur mind. 3 Sek. (max. 5 Sek.) ausgelost werden. Die LED blinkt dabei fur 3 Sek. schnell und bleibt dann eingeschaltet. Lasst man nun die Tasten los, so wird der Testbetrieb durch 2x Blinken der LED bestatigt. Ein vorzeitiger Abbruch des Testbetriebs kann durch kurzen Tastendruck auf S1 oder S2 (Bild F) erfolgen. Nach spatestens 10 Min. geht der Bewegungsmelder automatisch zuruck in die zuvor gewahlte Einstellung (Werkseinstellung oder Individuelle Einstellung). If you want to reactivate the test mode, this can be done by simultaneously pressing S1 and S2 for a minimum of 3 sec. (maximum 5 sec.). The LED flashes fast for 3 sec. and is permanently switched on after that. When the buttons are released, the test mode will be quit with a LED flash two times. The test mode can be terminated prematurely by pressing briefly on S1 or S2 (Picture F). After a maximum of 10 min. the motion detector will automatically return to the previously selected setting (Factory Setting or Individual Setting). Erfassungsbereich Der Erfassungsbereich kann durch Drehen der Linse um +/- 30 nach rechts oder links verandert werden. Monitoring range The monitoring range can be changed by turning the lens through +/- 30 to the right or left. Ist eine Bereichseinschrankung erforderlich, so ist die beiliegende, transparente Abdeckblende dem gewunschten Erfassungsbereich entsprechend auszuschneiden. If the range has to be limited, cut out the enclosed transparent masking plate to suit the monitoring range required. Die Erfassungsreichweite kann durch Verstellen des Schwenkarmes verandert werden. (Bild G) The monitoring range can also be changed by adjusting the swivel arm. (Picture G) ACHTUNG: Abgedeckte Linsenbereiche erfassen keine Bewegungen. CAUTION: Covered areas of the lens do not detect any motion. Der Fixierungsring der Abdeckblende darf beim Ausschneiden der Segmente nicht durchtrennt werden. (Bild H) Take care not to cut through the fixing ring for the masking plate when you cut out the segments. (Picture H) Werkseinstellung (Reset) Die Tasten S1 und S2 (Bild F) mussen gleichzeitig mindestens 6 Sekunden lang gedruckt werden. Anschlieend schaltet der Bewegungsmelder in die Werkseinstellung (Helligkeits-Schaltschwelle: 7 Lux / Einschaltdauer: 2 Min.). Diese Einstellung ist fur die meisten Anwendungen gut geeignet. Der erfolgreich durchgefuhrte Reset wird durch zweimaliges Blinken der roten LED in der Linse bestatigt. Factory Setting (reset) The pushbuttons S1 and S2 (Picture F) have to be pressed simultaneously for a minimum of 6 seconds. The motion detector then switches to the Factory Setting (brightness switching threshold: 7 Lux / On period: 2 min.). This setting is well suited for most applications. Individuelle Einstellung Mit Hilfe der Tasten S1 und S2 kann eine individuelle Einstellung der Helligkeits-Schaltschwelle u. der Nachlaufzeit vorgenommen werden (Vorgehensweise siehe nachfolgende Tabelle). Individual Setting With the help of the S1 and S2 pushbuttons you can enter your own settings for the brightness switching threshold and the overrun time (for details of the procedure see the following table). HINWEIS: Ein Helligkeitswert kann nur in der Betriebsart Helligkeitsabhangiger Betrieb, eine Nachlaufzeit nur in der Betriebsart Nachlaufzeit abgespeichert werden. Note: A brightness value can only be saved in the brightness dependent mode, a overrun time can only be saved in the overrun time mode. Aktion Reset Testbetrieb Testbetrieb verlassen Wechsel helligkeitsabhangiges Schalten U helligkeitsunabhangiges Schalten und umgekehrt G H Bedienung LED-Quittierung S1 S2 Gleichzeitige Betatigung fur mind. 6 Sek. (LED blinkt schnell und bleibt nach 3 Sek. an) Gleichzeitige Betatigung fur mind. 3 Sek. (LED blinkt schnell und bleibt nach 3 Sek. an) und max. 5 Sek. S1 oder S2 betatigen alternativ 10 Min. warten: Melder geht selbstandig wieder in die Werks- bzw. individuelle Einstellung Betatigung mind. 3 Sek. Voreingestellte Helligkeitsschaltschwelle bleibt erhalten Wechsel Impulsbetrieb U Nachlaufzeit-Betrieb und umgekehrt Speichern der Betatigung Helligkeitsschwelle kurzer 3 Sek. In der Betriebsart helligkeitsabhangiges Schalten Programmierung der individuellen Nachlaufzeit zwischen 5 Sek. und 30 Min. Abweichend von der Werkseinstellung 2x blinken ca 0,5 Sek. 2x blinken ca 0,5 Sek. _____ 2x blinken ca 0,5 Sek. Helligkeitsunabhangiges Schalten wird durch kurzes Blinken alle 5 Sek. angezeigt Betatigung mind. 2x blinken 3 Sek. ca 0,5 Sek. Voreingestellte Schaltdauer bleibt erhalten 1x blinken ca. 0,5 Sek. 1. Betatigung Permanentes kurzer 3 Sek.: Blinken von Start bis Start des Timers Stopp des Timers 2. Betatigung kurzer 3 Sek.: Stoppt den Timer A successful reset is confirmed by two flashes of the red LED in the lens. Action Operation S1 S2 Reset Press simultaneously for a minimum of 6 sec. (LED flashes fast for 3 sec. and switches on permanently then) Test mode Press simultaneously for 3 sec. min. (LED flashes fast and switches on after 3 sec.) and 5 sec. max. Exit test mode Press S1 or S2 Alternatively wait 10 min.: The detector returns automatically to the Factory Setting or Individual Setting Changeover Press for a miniBrightnessmum of 3 sec. dependent switching The default U brightness Brightnessswitching independent threshold is switching and vice retained versa Changeover Press for a Pulse mode minimum of U 3 sec. Overrun time mode The default ON and vice versa period is retained Saving the Press for less brightness threshold than 3 sec. In the operating mode BrightnessDependent Switching Programming the 1st press for less individual overrun than 3 sec.: time between 5 sec. Starts the timer and 30 min. 2nd press for Different to the less than 3 sec.: Factory Setting Stops the timer LED acknowledgement 2 flashes approx 0.5 sec. 2 flashes approx 0.5 sec. _____ 2 flashes approx 0.5 sec. Brightness-independent switching is indicated by a short flash every 5 sec. 2 flashes approx 0.5 sec. 1x flash approx. 0.5 sec. Permanent flashing from start to stop of the timer Betriebsarten Operating modes Helligkeitsunabhangiger Betrieb Brightness-independent mode In dieser Betriebsart wird der angeschlossene Verbraucher unabhangig von der erfassten Helligkeit bei jeder erkannten Bewegung fur die eingestellte Nachlaufzeit eingeschaltet. In this operating mode the connected electrical consumer is switched on for the set overrun time when a motion is detected independently of the detected brightness. Helligkeitsabhangiger Betrieb Brightness-dependent mode In dieser Betriebsart wird der angeschlossene Verbraucher erst nach Unterschreitung der eingestellten Helligkeits-Schaltschwelle bei erkannter Bewegung fur die eingestellte Nachlaufzeit eingeschaltet. Wird eine von der Werkseinstellung abweichende Helligkeits-Schaltschwelle gewunscht, so kann der Bediener durch Tastendruck kurzer 3 Sek. auf S1 die aktuellen Lichtverhaltnisse im Speicher des Bewegungsmelders als Schaltschwelle hinterlegen. In this operating mode the connected electrical consumer is not switched on for the set overrun time when a motion is detected until the actual brightness falls below the set brightness switching threshold. If you want a different brightness switching threshold than the Factory Setting, you can save the current light conditions in the memory of the motion detector by pressing S1 for less than 3 sec. ACHTUNG: Es ist hierbei zu beachten, dass der Sensor im Augenblick des Abspeicherns nicht durch die Bedienperson abgedeckt wird. CAUTION: Take care not to stand in front of the sensor at the moment you save the current light value. Impulsbetrieb Der Impulsbetrieb wird durch Tastendruck langer 3 Sek. auf Taste S2 aktiviert / deaktiviert. In dieser Betriebsart wird der angeschlossene Verbraucher nach Unterschreitung der Helligkeits-Schaltschwelle bei erkannter Bewegung fur eine Sekunde angesteuert. Anschlieend wird fur 9 Sekunden nicht auf eine Bewegung reagiert. Pulse mode Pulse mode is activated / deactivated by pressing S2 for longer than 3 sec. In this operating mode the connected electrical consumer is actuated for one second when a motion is detected after the actual brightness has fallen below the set brightness switching threshold. For the next 9 seconds there is no response to any motion. 2/4 HINWEIS: Mit Tastendruck langer 3 Sek. kann zwischen den Betriebsarten Impulsbetrieb und Nachlaufzeit-Betrieb gewechselt werden. Note: By pressing the pushbutton for longer than 3 sec. you can change over between pulse mode and overrun time mode. Der Impulsbetrieb wird vor allem fur die Ansteuerung von Treppenlicht-Zeitschaltern verwendet. Pulse mode is used above all for operating stairwell time switches. Individuelle Nachlaufzeit wahlen Die gewunschte Nachlaufzeit wird gestartet durch Tastendruck kurzer 3 Sek. auf die Taste S2. Ein erneuter Tastendruck kurzer 3 Sek. auf die Taste S2 speichert die zwischen erstem und zweitem Tastendruck liegende Zeit als individuelle Nachlaufzeit. Die kurzeste programmierbare individuelle Nachlaufzeit betragt 5 Sekunden. Selecting an individual overrun time The required overrun time is started by pressing S2 for less than 3 sec. Pressing S2 again for less than 3 sec. saves the time between the first and the second push of the button as an individual overrun time. The shortest individual overrun time you can enter is 5 seconds. Komfortfunktion durch optionalen Schalter od. Taster siehe Bild D (Voraussetzung: Gerat befindet sich im Nachlaufzeit-Betrieb - nicht im Impulsbetrieb) Grundsatzlich unterscheidet man zwischen einer langen (groer 2 Sekunden) und einer kurzen (0,2-2 Sekunden) Netzunterbrechung. Comfort function By optional switch or pushbutton, see Picture D (requirement: the device is in overrun time mode - not in pulse mode) A distinction is drawn basically between a long system interruption (more than 2 seconds) and a short system interruption (0.2 to 2 seconds). Bedienung lange Netzunterbrechung (groer 2 Sek.) kurze Netzunterbrechung (kleiner 2 Sek.) Operation Long system interruption (more than 2 sec.) 120 290 / 290IR Das Gerat durchlauft die Initialisierungsphase und geht anschlieend in die zuletzt gewahlte Betriebsart. Der angeschlossene Bei ausgeschaltetem Verbraucher wird fur die Verbraucher: eingestellte Nachlaufzeit Der angeschlossene eingeschaltet. Verbraucher wird fur die eingestellte Nachlaufzeit eingeschaltet. Bei eingeschaltetem Verbraucher: Der angeschlossene Verbraucher wird ausgeschaltet und geht in die zuletzt gewahlte Betriebsart. --------------------------Der angeschlossene Verbraucher und die rote LED werden fur 4 Stunden eingeschaltet Anschlieend Ruckkehr in die zuletzt gewahlte Betriebsart. 2 aufeinander folgende kurze Netzunterbrechungen Betriebsstorungen Storung Gerat ohne Spannung Gerat schaltet nicht ein Abhilfe * neue Sicherung einsetzen oder einschalten, Leitung mit Spannungsprufer uberprufen * Kurzschluss * Anschlusse uberprufen * Im Tagbetrieb: Dammerung * Helligkeitsschaltschwelle neu programmieren, oder Nachtbetrieb als Helligkeits-Schaltschwelle * aktuellen Helligkeitswert abgespeichert hinterlegen * Gluhlampe defekt * Gluhlampe austauschen * Netzschalter aus * Erfassungsbereich nicht gezielt eingestellt * Gerat schaltet immer EIN/AUS * * Gerat schaltet unerwunscht ein * * * Netzschalter einschalten * Justierung anpassen durch drehen der Linse oder Verandern der SchwenkarmPosition Permanente Bewegung im * Erfassungsbereich uberErfassungsbereich prufen u. ggf. neu justieren bzw. problematische Bereiche durch entsprechende Vorbehandlung der Abdeckblende ausgrenzen geschaltete Leuchte befindet * Erfassungsbereich uberprufen u. ggf. neu justieren sich im Erfassungsbereich und schaltet durch Tempera- bzw. problematische Beturveranderung immer wieder reiche durch entsprechende ein Vorbehandlung der Abdeckblende ausgrenzen Tiere bewegen sich im * Erfassungsbereich andern, Erfassungsbereich bzw. abdecken Wind bewegt Baume u. * Erfassungsbereich uberStraucher im Erfassungsprufen u. ggf. neu justieren bereich bzw. problematische Bereiche durch entsprechende Erfassung von Fahrzeugen Vorbehandlung der Abdeckauf der Strasse blende ausgrenzen * Sonnenlicht fallt auf die Linse * Linse geschutzt anbringen oder Erfassungsbereich andern * plotzliche Temperaturveran- * Erfassungsbereich andern oder Montageort verlegen derung durch Witterung (Wind, Regen, Schnee) oder Abluft aus Ventilatoren * LED blinkt im 5 Sek.* In den helligkeitsabhangigen Intervall, Gerat befindet sich Betrieb wechseln oder einen im helligkeitsunabhangigen Reset machen Betrieb: Sensor-Reichweiten- * Anderung der Umgebungs- * Erfassungsbereich mit Hilfe veranderung temperatur der Abdeckblende genau einstellen 251652.41.14"02" 2 short system interruptions in succession Operating faults Ursache * Sicherung im Verteiler defekt, nicht eingeschaltet, Leitung unterbrochen Gerat schaltet nicht aus Short system interruption (less than 2 sec.) 120 290 / 290IR The device passes through the initialisation phase and then goes into the operating mode which was last selected. The connected electrical If the electrical consumer consumer is switched on is off: for the set overrun time. The connected electrical consumer is switched on for the set overrun time. If the electrical consumer is on: The connected electrical consumer is switched off and goes into the operating mode which was last selected. --------------------------The connected electrical consumer and the red LED are switched on for 4 hours Then the last selected operating mode is readopted. Bitte Ruckseite beachten! 3/4 Fault Device has no power Cause Remedy * The fuse in the distribution * Insert a new fuse or switch board is defective, the device on the device or check the is not switched on, there is a cable with a voltage detector break in the cable * Short circuit * Check the connections The device does not * In day mode: Dusk or night * Enter a new brightness switch on switching threshold, mode is saved as the brightness switching thresh- * save the current brightness old value * The incandescent lamp is * Replace the incandescent defective lamp * The power switch is off * Switch on the power switch * The monitoring range is not * Adjust the setting by turning set accurately the lens or changing the position of the swivel arm The device does not * There is permanent motion * Check the monitoring range switch off within the monitoring range and if necessary readjust or mask out problematic areas with the masking plate (after cutting it accordingly) The device always * The switched lamp lies within * switches the monitoring range and ON/OFF keeps switching on as the result of temperature changes Check the monitoring range and if necessary readjust or mask out problematic areas with the masking plate (after cutting it accordingly) * There are animals moving * within the monitoring range The device switches * The wind is moving trees and * on unwanted shrubs within the monitoring range * Vehicles on the road are being detected Change the monitoring range or cover Check the monitoring range and if necessary readjust or mask out problematic areas with the masking plate (after cutting it accordingly) * The sun is shining on the lens * Fit the lens where it is shaded or change the monitoring range * There is a sudden change of * Change the monitoring range or install in a different place temperature due to the weather (wind, rain, snow) or exhaust air from ventilators * The LED flashes in 5 sec. Intervals, the device is in brightness-independent mode Change the sensor * Change of ambient range temperature * Change to the brightness dependent mode or carry out a reset * Set the monitoring range precisely with the help of the masking plate Please see overleaf! Technische Daten Technical specifications Spannungsversorgung Bemessungsspannung: Power supply Rated voltage: AC 230 V +/-10 %, 50/60 Hz Anschlusse Eindrahtige Leiter: 1 mm bis 4 mm max. 2 x 2,5 mm Mehrdrahtige Leiter: (nur mit Aderendhulse) 1 mm bis 2,5 mm max. 1 x 2,5 mm Elektrische Daten Verlustleistung : Dammerungssensor: ca.1 W ab ca. 0,5 Lux Helligkeitsunabhangiger Betrieb 5 Sek. - 30 Min. Nachlaufzeit : Impulsbetrieb Test-Modus: 1 Sek. EIN/ 9 Sek. AUS 2 Sek. - Helligkeitsunabhangiger Betrieb Connections Solid conductors: Stranded conductors: (only with end sleeve) Electrical specifications Power loss : Dusk sensor: Overrun time: Pulse mode Test mode: 230 V AC +/-10 %, 50/60 Hz 1 mm to 4 mm max. 2 x 2.5 mm 1 mm to 2.5 mm max. 1 x 2,5 mm approx.1 W from approx. 0.5 Lux Brightness-independent mode 5 sec. - 30 min. 1 sec. ON/ 9 sec. OFF 2 sec. - Brightnessindependent mode Ausfuhrung 120: Schaltleistung max. Gluhlampen: Leuchtstofflampen (KVG): Energiesparlampen: Vorsicherung: 1000 W 8 x 58 W (unkompensiert) 4 Stck. max.10 A Model 120: Switching capacity max. Incandescent lamps: Fluorescent lamps (starter): Energy-saving lamp: Series fuse: 1000 W 8 x 58 W (uncorrected) 4 units max.10 A Ausfuhrung 290 u. 290IR Schaltleistung max.: Gluhlampen: Leuchtstofflampen (KVG): Energiesparlampen: Vorsicherung: 2500 W 20 x 58 W (unkompensiert) 8 Stck. max. 10 A Model 290 and 290IR Switching capacity max.: - Incandescent lamps: Fluorescent lamps (starter): Energy-saving lamps: Series fuse: 2500 W 20 x 58 W (uncorrected) 8 units max. 10 A Mechanical specifications: Mechanische Daten: Gehause: Verstellbereich Schwenkarm: Abmessungen (LxBxT): Gewicht: Schutzart: Kunststoff (PC, ABS) max. 120 180 x 86 x 74 mm 235 g IP55 Casing: Adjusting range of swivel arm: Dimensions (LxWxD): Weight: Degree of protection: Plastic (PC, ABS) max. 120 180 x 86 x 74 mm 235 g IP55 Reichweite (Montagehohe 2,50 m/+22 C): Ausfuhrung 120: ca. 10 m Ausfuhrung 290 u. 290IR: ca. 16 m Montagehohe: 2 - 4 m, ideal 2,50 m Range (mounting height 2.50 m/+22 C): Model 120: approx. 10 m Model 290 and 290IR: approx. 16 m Mounting height: 2 - 4 m, ideal 2.50 m Elektrische Sicherheit Electrical safety Schutzart (nach EN 60529): IP55 Degree of protection (according to EN 60529): IP55 Uberspannungskategorie (nach IEC 60664-1): III Overvoltage category (according to IEC 60664-1): III EN 60669-1 The device complies with: Gerat erfullt: EN 60669-1 EN 60669-2-1 EN 60669-2-1 Environmental conditions: Umweltbedingungen: Lagertemperatur -30 bis +70 Storage temperature -30 to +70 rel. Feuchte (nicht kondensierend) 5 % bis 93 % Rel. humidity (not condensing) 5 % to 93 % Approbation Approval VDE Approbation CE-Kennzeichnung Gema EMV -Richtlinie, Niederspannungsrichtlinie VDE approved CE mark According to EMC directive and Low Voltage directive Installationshinweise Installation Instructions Das Gerat ist vorgesehen fur feste Installation in Innenraumen oder im Auenbereich. The device is designed for fixed installation in indoor rooms or outdoors. U U WARNUNG WARNING * Das Gerat darf nur von einer zugelassenen Elektrofachkraft installiert und in Betrieb genommen werde. * The device must be installed and commissioned by an authorised electrician. * Das Gerat darf nicht geoffnet werden. * The device must not be opened. * Beim Anschluss des Gerates ist darauf zu achten, dass das Gerat freigeschaltet werden kann. * When connecting the device, make sure that it can be isolated. * Die geltenden Sicherheits- und Unfallverhutungsvorschriften sind zu beachten. * The prevailing safety and accident regulations must be observed. Allgemeine Hinweise General Notes * Ein defektes Gerat ist mit einer kurzen Fehlerbeschreibung an die zustandige Geschaftsstelle der Siemens AG zu senden. * Any faulty devices should be returned to your local Siemens office together with a brief description of the fault. * Diese Bedien- u. Montageanleitung ist Teil des Gerates und dem Endkunden auszuhandigen * These operating and installation instructions are a part of the device and must be given to the end user. * Bei zusatzlichen Fragen zum Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Technical Support: * If you have further questions concerning the product please contact our technical support: +49 (0) 180 50 50-222 +49 (0) 180 50 50-223 adsupport@siemens.com 4/4 +49 (0) 180 50 50-222 +49 (0) 180 50 50-223 adsupport@siemens.com DELTA reflex Detecteur de mouvement IP55 Bewegingsmelder IP55 5TC7 2.. Instructions de montage et de mise en service Bedienings- en montagehandleiding Etat : Stand: May 2007 Mei 2007 A B C 251652.41.14 "02"" 120 290/290IR Description du produit et de la fonction Le detecteur de mouvement DELTA reflex IP55 est un appareil type montage apparent qui assure l'enregistrement passif du rayonnement thermique des corps se trouvant dans sa zone de detection. Il actionne automatiquement les consommateurs raccordes. En outre, il materialise les mouvements detectes par clignotement de la DEL rouge du capteur. Les obstacles tels que murs ou vitrages interdisent toute possibilite de detection de rayonnement thermique et ainsi toute activation. Le seuil de luminosite et la temporisation sont reglables en continu. L'appareil est egalement concu pour l'integration dans les systemes de minuteries pour cages d'escalier existants. La compatibilite d'utilisation dans d'autres cas d'application ne peut etre garantie. Product- en functiebeschrijving De DELTA reflex bewegingsmelder IP55 is een opbouwapparaat dat passief de warmte-uitstraling van lichamen in zijn detectiebereik opneemt. Hij schakelt automatisch de aangesloten verbruiker in en uit. Bovendien wordt de bewegingsherkenning aangeduid door knipperen van de rode LED die in de sensor is geintegreerd. Door obstakels zoals muren of glasoppervlakken wordt geen warmte-uitstraling herkend en wordt er derhalve ook niet geschakeld. De schakeldrempel voor de helderheid en de nalooptijd zijn traploos instelbaar. Het apparaat is ook ontworpen voor inbouw in bestaande trappenlicht-tijdschakelinstallaties. De geschiktheid om te worden toegepast in andere applicaties kan niet worden gewaarborgd. REMARQUE : Telecommandes pour DELTA reflex 290IR et autres types disponibles en option Montage et raccordement electrique OPMERKING: Optioneel worden voor de uitvoering 290IR nog andere DELTA reflex afstandsbedieningen aangeboden Montage en elektrische aansluiting Le detecteur de mouvement est installable par montage mural ou sur plafond. (Fig. A) L'utilisation du socle special en option (5TC7900 ou 5TC7 901) permet egalement le montage sur angles saillants ou rentrants de 90. Positionnement : Pour assurer une detection optimale, le detecteur de mouvement doit etre monte perpendiculairement par rapport au sens de deplacement. (Fig. B) La hauteur d'installation optimale est de 2,50 m. En cas de montage d'un dispositif d'eclairage dans la zone de detection du detecteur de mouvement, il est recommande de respecter un ecartement minimum de 0,5 m. Dans la mesure du possible, toujours installer le detecteur de mouvement en dessous et non au dessus d'un dispositif d'eclairage. Afin d'eviter les activations incontrolees, toutes les sources de perturbations eventuelles doivent etre prises en compte lors de la determination de l'emplacement de montage (par exemple flux de chaleur, buissons ou arbustes en mouvement, etc.). Les zones de detection a exclure peuvent etre masquees par positionnement des caches fournis a la livraison. De bewegingsmelder is geschikt voor montage tegen de muur of aan het plafond. (Afbeelding A) Bij gebruik van de optioneel aangeboden speciale sokkel (5TC7900 en 5TC7 901) is ook een montage aan een binnen- of buitenhoek van 90 mogelijk. Positionering: Voor een optimale bewegingsdetectie dient de bewegingsmelder ten opzichte van de looprichting zijdelings te worden gemonteerd. (Afbeelding B) De optimale montagehoogte bedraagt 2,50 m. Bij de montage van een lamp in het detectiebereik van de bewegingsmelder is minstens een afstand van 0,5 m aan te houden. De bewegingsmelder niet onmiddellijk boven, maar beter onder een lamp monteren. Montage : Le boitier de branchement (Fig. C) pour montage mural doit etre installe conformement aux indications (TOP en haut). Engager le cable de raccordement dans l'un des points de percage du boitier de branchement. Pour la fixation du boitier de branchement, il est possible d'utiliser les vis et les chevilles fournies a la livraison. L'ecartement des percages du boitier de branchement est adapte pour la fixation sur une boite d'encastrement 60 mm preinstallee. En cas d'utilisation d'un socle special (5TC7900 ou 5TC7901), toujours respecter les indications de montage jointes. Montage: De aansluitdoos (Afbeelding C) dient bij de wandbevestiging in de juiste stand (TOP boven) te worden gemonteerd. Aansluitleiding aan een van de aanwezige doorstootopeningen in de aansluitdoos inbrengen. Voor de bevestiging van de aansluitdoos kunnen de meegeleverde pluggen en schroeven worden gebruikt. De afstand van de boringen in de aansluitdoos is ook afgestemd voor bevestiging op een aanwezige UP-doos van 60 mm. Raccordement electrique (Fig. D) Elektrische aansluiting (Afbeelding D) Effectuer le raccordement en fonction du mode d'exploitation souhaite conformement aux indications du schema de connexions. Les bornes de raccordement sont utilisables pour le cablage de jonction. (toujours respecter l'indication de courant aux bornes max. de 10A). Enficher le detecteur sur le boitier de branchement puis le fixer solidement sur ce dernier a l'aide de la vis de fixation (Fig. E). C'est apres cette operation que la protection IP55 est assuree. En fonction des besoins et du type de montage, effectuer le percage de l`orifice d'evacuation d'eau de condensation a proximite de l'orifice de la vis. (Fig. E) En cas d'installation sur ligne d'alimentation apparente, la disposition des arrivees de lignes du detecteur de mouvement doit etre adaptee. Aansluiting uitvoeren in overeenstemming met de gewenste functie volgens schakelschema. a) b) c) d) D 251652.41.14 "02" Charge Bornes a vis avec boitier de branchement Option commutateur ou interrupteur-sectionneur pour fonction Confort Minuterie pour cage d'escalier Teneinde ongewenste schakelingen te voorkomen dient bij de keuze van de plaats van montage rekening te worden gehouden met potentiele storingsbronnen (b.v. warmeluchtstromingen, bewegend struikgewas en heesters enz.). Ongewenste detectiebereiken kunnen door het aanbrengen van de meegeleverde afdekking worden uitgesloten. Bij gebruik van de speciale sokkel (5TC7900 en 5TC7901) dient de ingesloten montage-instructie in acht te worden genomen. a) b) c) d) Belasting Schroefklemmen met aansluitdoos Optionele schakelaar of onderbrekende drukknop voor comfortfunctie Tijdschakelaar trappenlicht De aansluitklemmen kunnen voor de doorgangsbedraging worden gebruikt. (max. klemmenstroom 10 A in acht nemen). Melder op de aansluitdoos steken en met de bevestigingsschroef op de aansluitdoos vastschroeven (Afbeelding E). Pas dan is de beschermingsgraad IP55 gewaarborgd. Naargelang de behoefte en de wijze van montage moet de passende condensopening naast de schroefopening worden doorgedrukt. (Afbeelding E) Bij een opbouwtoevoerleiding dient de bewegingsmelder in het gebied van de kabelinvoer te worden aangepast. Mode operatoire Bediening Mise en service Lors de la premiere mise sous tension nominale et apres chaque coupure d'alimentation de plus de 3 sec., il faut effectuer le demarrage de la phase d'initialisation du detecteur de mouvement. Inbedrijfstelling Bij het eerste aanleggen van de nominale spanning of na elke netonderbreking van meer dan 3 seconden wordt de initialiseringsfase van de bewegingsmelder gestart. ATTENTION : Le demarrage en mode Test ne sera automatiquement effectue que lors de la premiere mise sous tension nominale apres execution de la phase d'initialisation. Lors de toutes les coupures d'alimentation secteur ulterieures, seule la phase d'initialisation sera executee et le detecteur de mouvement retablit ensuite ses parametrages, ou, si aucun parametrage n'a encore ete programme, retablit les reglages sortie usine. LET OP: Het testbedrijf wordt alleen automatisch gestart als de nominale spanning voor het eerst wordt aangelegd na het doorlopen van de initialiseringsfase. Bij alle latere netonderbrekingen wordt alleen nog de initialiseringsfase doorlopen en de bewegingsmelder gaat vervolgens in de individuele instelling - of als nog geen individuele instelling is geprogrammeerd, in de fabrieksinstelling. Phase d'initialisation Lors du demarrage de la phase d'initialisation, le consommateur raccorde est active pendant environ 2 secondes. La DEL rouge integree dans la lentille clignote environ 3 fois par seconde jusqu'a ce que l'appareil passe automatiquement en mode Test apres 45 sec. maximum. Initialiseringsfase Bij het starten van de initialiseringsfase wordt de aangesloten verbruiker gedurende ca. 2 seconden ingeschakeld. De rode LED in het binnenste van de lens knippert ca. 3 keer per seconde tot het apparaat na max. 45 sec. automatisch in testbedrijf gaat. Mode Test Dans ce mode regi par seuil de luminosite avec un temps d'etablissement de 1 s et une temporisation de 2 secondes, l'operateur peut effectuer un controle manuel de la zone de detection. Il est ici possible de modifier le positionnement ou l'angle de detection de la lentille. Apres la duree prevue de 10 mn. du mode Test, le detecteur de mouvementretablit automatiquement les reglages sortie usine (seuil de luminosite 7 Lux / temporisation 2 mn.). Testbedrijf In deze helderheidsonafhankelijke modus met een nalooptijd van 2 seconden kan door de gebruiker een handmatige controle van het detectiebereik worden uitgevoerd. Hierbij bestaat de mogelijkheid wijzigingen aan te brengen aan de richting of de detectiehoek van de lens. Na verstrijken van de voor het testbedrijf voorziene tijdspanne van 10 min. wisselt de bewegingsmelder automatisch in de fabrieksinstelling (helderheidsschakeldrempel 7 Lux / nalooptijd 2 min.). Consulter les indications au verso ! 1/4 De achterzijde in acht nemen a.u.b.! E S'il est necessaire de reactiver le mode Test, il suffit de maintenir simultanement activees les touches S1 et S2 pendant au minimum 3 sec. (maximum 5 sec.). Bestaat opnieuw de wens het testbedrijf te activeren, dan kan dit door gelijktijdig drukken van S1 en S2 gedurende minstens. 3 sec. (max. 5 sec.) worden geactiveerd. Une interruption anticipee du mode Test s'effectue sur simple activation de la touche S1 ou S2 (Fig. F). Apres un laps de temps maximum de 10 mn., le detecteur de mouvement repasse automatiquement au reglage precedemment selectionne (reglage sortie usine ou personnalise). Een voortijdig afbreken van het testbedrijf is mogelijk met een korte toetsdruk op S1 of S2 (Afbeelding F). Na ten laatste 10 min. keert de bewegingsmelder automatisch terug in de voordien gekozen instelling (fabrieksinstelling of individuele instelling). Zone de detection Detectiebereik La zone de detection est modifiable par rotation de la lentille a gauche ou a droite de +/- 30. Het detectiebereik kan door draaien van de lens +/- 30 naar rechts of naar links worden gewijzigd. Si une reduction de la zone de detection est necessaire, il faut donc decouper le cache transparent en fonction des dimensions voulues. Dient het bereik te worden beperkt, dan kan met de meegeleverde, transparante afdekking het gewenste detectiebereik passend worden uitgesneden. La portee de detection est modifiable par repositionnement du bras articule. (Fig. G) De detectiereikwijdte kan worden gewijzigd door de draaiarm te verstellen. (Afbeelding G) ATTENTION : Les zones masquees de la lentille ne saisissent aucun mouvement. LET OP: Afgedekte lensbereiken registreren geen bewegingen. La bague de fixation du cache ne doit en aucun cas etre rompue lors de la decoupe des segments. (Fig. H) De bevestigingsring van de afdekking mag bij het uitsnijden van de segmenten niet worden doorgesneden. (Afbeelding H) Reglages sortie usine (Reset) Les touches S1 et S2 (Fig. F) doivent etre maintenues simultanement activees pendant au minimum 6 secondes. Le detecteur de mouvement retablit ensuite les reglages sortie usine (seuil de luminosite : 7 Lux / temporisation : 2 mn.). Ce reglage est parfaitement adapte pour la majorite des applications. Fabrieksinstelling (reset) De toetsen S1 en S2 (Afbeelding F) moeten gelijktijdig gedurende minstens 6 seconden worden gedrukt. Vervolgens schakelt de bewegingsmelder in de fabrieksinstelling (helderheidschakeldrempel: 7 Lux / inschakelduur: 2 min.). Deze instelling is best geschikt voor de meeste toepassingen. La bonne execution du Reset est confirmee par deux clignotements de la DEL rouge integree de la lentille. De geslaagde reset wordt bevestigd door tweemaal knipperen van de rode LED in de lens. Parametrage personnalise Les touches S1 et S2 permettent de personnaliser les parametrages de seuil de luminosite et de temporisation (Proceder comme indique au tableau ci-apres) Individuele instelling Met behulp van de toetsen S1 en S2 kunnen helderheidsschakeldrempel en nalooptijd individueel worden ingesteld (werkwijze hier hierna volgende tabel) Action F G H Mode operatoire Acquittement par DEL S1 S2 Reset Activation simultanee pendant au 2 clignotements minimum 6 sec. 0,5 sec. env. Mode Test Activation simultanee pendant au 2 clignotements minimum 3 sec. et au maximum 5 sec. 0,5 sec. env. Quitter le mode Test Actionner S1 ou S2 ou attendre 10 mn. : _____ Le detecteur repasse automatiquement en reglages sortie usine ou personnalises Modification Activation 2 clignotements Activation regie par pendant au 0,5 sec. env. seuil de luminosite minimum 3 sec. L'activation regie par U Valeur de seuil seuil de luminosite Activation non regie de luminosite est materialisee par par seuil de prereglee est clignotement toutes luminosite conservee les 10 sec. Modification Activation pendant 2 clignotements Mode Impulsion au min. 3 sec. 0,5 sec. env. U La valeur de Mode Temporisation temporisation prereglee est conservee Enregistrer le seuil Activation 1 clignotement de luminosite pendant au 0,5 sec. env. Activation en mode minimum 3 sec. regi par seuil de luminosite Programmation de 1. Activation pendant Clignotement moins de 3 sec. : reglage permanent du Demarrage du personnalise de demarrage jusqu'a Timer temporisation entre 5 l'arret du Timer 2. Activation pendant sec. et 30 mn. moins de 3 sec. : Autre que les Arret du Timer reglages sortie usine Actie Reset Testbedrijf Testbedrijf verlaten Wisselen helderheidsafhankeli jk schakelen U helderheidsonafhan kelijk schakelen Bediening LED-bevestiging S1 S2 Gelijktijdige bediening gedurende minstens 6 sec. Gelijktijdige bediening gedurende minstens 3 sec. en max. 5 sec. S1 of S2 bedienen alternatief 10 min. wachten: Melder keert automatisch terug in de fabrieks- of de individuele instelling Bediening minstens 3 sec. Vooringestelde helderheidsscha keldrempel blijft behouden Wisselen Impulsbedrijf U Nalooptijdbedrijf Opslaan van de Bediening korter helderheidsdrempel dan 3 sec. In de modus helderheidsafhankeli jk schakelen Programmering van de individuele nalooptijd tussen 5 sec. en 30 min. Verschillend van de fabrieksinstelling Bediening minstens 3 sec. Vooringestelde schakelduur blijft behouden 2x knipperen ca. 0,5 sec. 2x knipperen ca. 0,5 sec. _____ 2x knipperen ca. 0,5 sec. Helderheidsonafhan kelijk schakelen wordt aangeduid door kort knipperen om de 10 sec. 2x knipperen ca. 0,5 sec. 1x knipperen ca. 0,5 sec. 1. Bediening korter dan 3 sec.: start van de timer 2. Bediening korter dan 3 sec.: stopt de timer Permanent knipperen van start tot stop van de timer Modes de fonctionnement Modi Mode non regi par seuil de luminosite Dans ce mode de fonctionnement, le consommateur raccorde est active par chaque mouvement correspondant a la valeur de temporisation prereglee independamment de la valeur de luminosite definie. Helderheidsonafhankelijk bedrijf In deze functie wordt de aangesloten verbruiker onafhankelijk van de geregistreerde helderheid bij elke vastgestelde beweging gedurende de ingestelde nalooptijd ingeschakeld. Mode regi par seuil de luminosite Dans ce mode de fonctionnement, le consommateur raccorde est active par la detection de mouvement correspondant a la valeur de temporisation prereglee apres sous-depassement de la valeur de seuil de luminosite definie. Si une autre valeur de seuil de luminosite que celle des reglages sortie usine est desiree, l'operateur peut par activation de la touche S1 pendant moins de 3 sec. enregistrer les conditions de luminosite actuelles en tant que seuil de luminosite dans la memoire du detecteur de mouvement. Helderheidsafhankelijk bedrijf In deze modus wordt de aangesloten verbruiker pas na het onderschreiden van de ingestelde helderheidsschakeldrempel bij vastgestelde beweging gedurende de ingestelde nalooptijd ingeschakeld. Wordt een van de fabrieksinstelling afwijkende helderheidsschakeldrempel gewenst, dan kan de gebruiker door toetsdruk korter dan 3 sec. op S1 de actuele lichtverhoudingen in het geheugen van de bewegingsmelder als schakeldrempel opslaan. ATTENTION : Au moment de l'enregistrement, bien verifier que le capteur ne soit pas masque par l'operateur. LET OP: Hierbij dient erop te worden gelet, dat de sensor op het ogenblik van het opslaan niet door de gebruiker wordt afgedekt. Mode Impulsion Le mode Impulsion est active / desactive par toute activation de la touche S2 pendant plus de 3 sec. Dans ce mode de fonctionnement, le consommateur raccorde est active par toute detection de mouvement pendant 1 seconde apres sousdepassement de la valeur de seuil de luminosite. Aucun mouvement ne declenche de reaction pendant les 9 secondes qui suivent. Impulsbedrijf Het impulsbedrijf wordt door toetsdruk langer dan 3 sec. op toets S2 geactiveerd / gedeactiveerd. In deze modus wordt de aangesloten verbruiker na onderschrijden van de helderheidsschakeldrempel bij vastgestelde beweging gedurende een seconde aangestuurd. Vervolgens wordt gedurende 9 seconden op geen enkele beweging meer gereageerd. REMARQUE : Une activation de la touche pendant plus de 3 sec. permet d'alterner entre le mode Impulsion et le mode Temporisation. OPMERKING: Met een toetsdruk langer dan 3 sec. kan tussen de modi impulsbedrijf en nalooptijdbedrijf worden geschakeld. Le mode Impulsion est preferentiellement utilise pour la commande des minuteries de cage d'escalier. Het impulsbedrijf wordt vooral gebruikt voor aansturing van trappenlichttijdschakelaars. 2/4 Selection de valeur de temporisation personnalise La valeur de temporisation souhaitee est activee par activation de la touche S2 pendant moins de 3 sec. Toute nouvelle activation de la touche de S2 pendant moins de 3 sec. enregistre en tant que valeur de temporisation personnalisee le temps ecoule entre la premiere et la deuxieme activation de la touche. La valeur de temporisation personnalisee la plus courte programmable est de 5 secondes. Individuele nalooptijd selecteren De gewenste nalooptijd wordt gestart met een toetsdruk korter dan 3 sec. op de toets S2. Met nog een toetsdruk korter dan 3 sec. op de toets S2 wordt de tijd tussen de eerste een de tweede toetsdruk als individuele nalooptijd opgeslagen. De kortste programmeerbare individuele nalooptijd bedraagt 5 seconden. Fonction Confort En option par commutateur ou poussoir, cf. Fig. D (Condition : L'appareil fonctionne en mode Temporisation - et non en mode Impulsion) En principe, la difference est etablie sur la base d'une coupure d'alimentation secteur de longue (plus de 2 sec.) et de courte (0,2 a 2 sec.) duree. Comfortfunctie door optionele schakelaar of drukknop zie Afbeelding D (voorwaarde: Apparaat is in nalooptijdbedrijf - niet in impulsbedrijf) In beginsel onderscheidt men tussen een lange (groter dan 2 seconden) en een korte (0,2-2 seconden) netonderbreking. Mode operatoire Coupure d'alimentation secteur de longue duree (plus de 2 sec.) 290 / 290 IR Bediening lange netonderbreking (groter dan 2 sec.) 120 290 / 290IR Het apparaat doorloop de initialiseringsfase en gaat vervolgens in de laatste gekozen modus. Pour consommateur desactive : Le consommateur raccorde est active sur la base de la valeur de temporisation prereglee. Pour consommateur active : Le consommateur raccorde est desactive et repasse au mode de fonctionnement precedemment selectionne. Le consommateur raccorde et la DEL rouge sont actives pendant 4 heures Repassage ulterieur au mode de fonctionnement precedemment selectionne. korte netonderbreking (kleiner dan 2 sec.) De aangesloten verbruiker wordt voor de ingestelde nalooptijd ingeschakeld. 2 op elkaar volgende korte netonderbrekingen --------------------------- Coupure d'alimentation secteur de courte duree (moins de 2 sec.) 120 L'appareil effectue une phase d'initialisation puis repasse au mode de fonctionnement precedemment selectionne. Le consommateur raccorde est active sur la base de la valeur de temporisation prereglee. 2 coupures d'alimentation --------------------------secteur de courte duree consecutives Defauts de fonctionnement Dysfonction Appareil sans tension d'alimentation L'appareil ne demarre pas Bedrijfsstoringen Cause * Fusible du tableau de distribution defectueux, appareil hors service, ligne interrompue * Court-circuit * En service jour : crepuscule et service nuit enregistres en tant que seuil de luminosite Remede * Installer un fusible neuf * ou mettre en service, controler la ligne avec un testeur de tension * Controler les raccordements * Reprogrammer le seuil de luminosite, * enregister la valeur de luminosite actuelle * Remplacer la lampe * Lampe a incandescence defectueuse * Interrupteur principal sur * Activer l'interrupteur principal Arret * Zone de detection indefinie * Effectuer le reglage par rotation de la lentille ou modification de la position du bras articule * La DEL clignote a intervalles * L'appareil est en mode regi de 5 sec. par seuil de luminosite : effectuer une reinitialisation (Reset) L'appareil ne s'arrete * Mouvement constant dans la * Controler la zone de detecpas zone de detection tion, si necessaire effectuer le reglage ou delimiter les zones problematiques par installation correspondante des caches * Des dispositifs d'eclairage * Modifier ou masquer la zone allumes sont dans la zone de de detection detection et declenchent l'activation permanente du fait des modifications de temperature L'appareil commute * Un dispositif d'eclairage * Controler la zone de detecconstamment en allume se trouve dans la tion, si necessaire effectuer MARCHE/ARRET zone de detection le reglage ou delimiter les zones problematiques par installation correspondante des caches * Des animaux se deplacent * Modifier ou masquer la zone dans la zone de detection de detection L'appareil demarre * Le vent fait bouger des * Controler la zone de detecalors qu'il ne le doit buissons et des arbustes tion, si necessaire effectuer normalement pas dans la zone de detection le reglage ou delimiter les zones problematiques par * Detection de vehicules sur installation correspondante voie de circulation des caches * La lumiere du soleil tombe * Proteger la lentille ou directement sur la lentille modifier la zone de detection * Modifications brutales des temperatures a cause des intemperies (vent, pluie, neige) ou air chaud de ventilateurs Modifier la portee du * Modification de la capteur temperature ambiante 251652.41.14 "02" Bij uitgeschakelde verbruiker: De aangesloten verbruiker wordt voor de ingestelde nalooptijd ingeschakeld. Bij ingeschakelde verbruiker: De aangesloten verbruiker wordt uitgeschakeld en gaat in de laatste gekozen modus. De aangesloten verbruiker en de rode LED worden gedurende 4 uren ingeschakeld Vervolgens terugkeer in de laatste gekozen modus. Apparaat schakelt niet in * Delimiter precisement la zone de detection a l'aide des caches Oorzaak * Zekering in de verdeler defect, niet ingeschakeld, leiding onderbroken Verhelpen * Nieuwe zekering plaatsen * of inschakelen, leiding met spanningzoeker controleren * Kortsluiting * In dagbedrijf: schemering of nachtbedrijf als helderheidschakeldrempel opgeslagen * Gloeilamp defect * Aansluiting controleren * Helderheidsschakeldrempel opnieuw programmeren, * actuele helderheidswaarde opslaan * Gloeilamp vervangen * Netschakelaar uit * Netschakelaar inschakelen * Detectiebereik niet doelgericht ingesteld * Afstelling aanpassen door draaien van de lens of wijzigen van de draaiarmpositie * Apparaat is in de helderheidsonafhankelijke modus: reset uitvoeren * LED knippert in 5 sec.interval Apparaat schakelt niet uit * Permanente beweging in het * Detectiebereik controleren en detectiebereik ev. opnieuw afstellen of problematische bereiken door de nodige voorbehandeling van de afdekking uitsluiten * Geschakelde lamp bevindt * Detectiebereik wijzigen of zich in het detectiebereik en afdekken schakeld door temperatuurverandering steeds opnieuw in Apparaat schakelt steeds AAN/UIT * Geschakelde lamp bevindt zich in het detectiebereik * Apparaat schakelt ongewenst in * * * * Modifier la zone de detection ou l'emplacement de montage Consulter les indications au verso ! 3/4 Storing Apparaat zonder spanning Sensorreikwijdtewijziging * Detectiebereik controleren en ev. opnieuw afstellen of problematische bereiken door de nodige voorbehandeling van de afdekking uitsluiten Dieren bewegen zich in het * Detectiebereik wijzigen of detectiebereik afdekken Wind beweegt bomen en * Detectiebereik controleren en struiken in het detectiebereik ev. opnieuw afstellen of Registratie van voertuigen op problematische bereiken door de nodige de weg voorbehandeling van de afdekking uitsluiten Zonnelicht valt op de lens * Lens beschermd aanbrengen of detectiebereik wijzigen * * Plotse temperatuurverandering door weersomstandigheden (wind, regen, sneeuw) of uitlaatlucht van ventilatoren * Verandering van de * omgevingstemperatuur Detectiebereik wijzigen of plaats van montage veranderen Detectiebereik met behulp van de afdekking nauwkeurig instellen De achterzijde in acht nemen a.u.b.! Caracteristiques techniques Technische gegevens Alimentation electrique Tension nominale : Spanningstoevoer Nominale spanning: 230 V AC +/-10 %, 50/60 Hz Raccordements Conducteurs monobrins : 1 mm a 4 mm max. 2 x 2,5 mm Conducteurs multibrins : (uniquement avec cosses de protection) 1 mm a 2,5 mm max. 1 x 2,5 mm Aansluitingen Eenaderige geleider: Meeraderige geleider: (alleen met adereindhuls) Caracteristiques electriques Dissipation de puissance : env. 1 W Capteur crepusculaire : env. 0,5 Lux et sup. Mode Temporisation non regi par seuil de luminosite Temporisation : 5 sec. - 30 mn. Elektrische gegevens Vermogensdissipatie: Schemeringssensor: Mode Impulsion Mode Test : Impulsbedrijf Testmodus: 1 sec. MARCHE/ 9 sec. ARRET 2 sec. - Mode non regi par seuil de luminosite Nalooptijd: Version 120: Puissance de commutation max. Lampes a incandescence : 1000 W Lampes fluorescentes (Ballasts conventionnels - KVG) : 8 x 58 W (non compenses) Lampes economie d'energie : 4 pces. Fusible amont : max. 10 A Uitvoering 120: Schakelvermogen max. Gloeilampen: Buislampen (KVG): Energiespaarlampen: Voorzekering: Version 290 et 290IR Puissance de commutation max. : Lampes a incandescence : 2500 W Lampes fluorescentes (Ballasts conventionnels - KVG) : 20 x 58 W (non compenses) Lampes economie d'energie : 8 pces. Fusible amont : max. 10 A Uitvoering 290 en 290IR Schakelvermogen max.: Gloeilampen: Buislampen (KVG): Energiespaarlampen: Voorzekering: Caracteristiques mecaniques : Mechanische gegevens: Boitier : Plage de reglage bras articule : Dimensions (LxLaxP) : Poids : Protection : Behuizing: Verstelbereik draaiarm: Afmetingen (lxbxd): Gewicht: Beschermingsgraad: Matiere plastique (PC, ABS) max. 120 180 x 86 x 74 mm 235 g IP55 AC 230 V +/-10 %, 50/60 Hz 1 mm tot 4 mm max. 2 x 2,5 mm 1 mm tot 2,5 mm max. 1 x 2,5 mm ca. 1 W vanaf ca. 0,5 Lux Helderheidsonafhankelijk bedrijf 5 sec. - 30 min. 1 sec. AAN/ 9 sec. UIT 2 sec. - Helderheidsonafhankelijk bedrijf 1000 W 8 x 58 W (zonder compensatie) 4 stuks max. 10 A 2500 W 20 x 58 W (zonder compensatie) 8 stuks max. 10 A Kunststof (PC, ABS) max. 120 180 x 86 x 74 mm 235 g IP55 Portee (hauteur de montage 2,50 m/+22 C) : Version 120 : env. 10 m Version 290 et 290IR : env. 16 m Hauteur de montage : 2 - 4 m, optimale 2,50 m Reikwijdte (montagehoogte 2,50 m/+22 C): Uitvoering 120: ca. 10 m Uitvoering 290 en 290IR: ca. 16 m Montagehoogte: 2 - 4 m, ideaal 2,50 m Securite electrique Elektrische veiligheid Protection (conforme EN 60529) : IP55 Beschermingsgraad (volgens EN 60529): IP55 Classe de surtension (conforme CEI 60664-1) : III Overspanningscategorie (conform IEC 60664-1):I III EN 60669-1 Apparaat voldoet aan: EN 60669-1 Appareil conforme : EN 60669-2-1 EN 60669-2-1 Milieuomstandigheden: Conditions environnementales : Temperature de stockage -30 a +70 Opslagtemperatuur -30 tot +70 Humidite relative (sans condensation) 5 % a 93 % Rel. vochtigheid (niet-condenserend) 5 % tot 93 % Homologation Keuringen Agrement VDE Marquage CE Conforme Directive CEM, Directive Basse tension VDE approbatie CE-teken Conform EMC-richtlijn, laagspanningsrichtlijn Remarques concernant l'installation Aanwijzingen voor de installatie L'appareil est concu pour montage dans les espaces interieurs ou pour installation a l'exterieur. Het apparaat is bestemd voor vaste installatie binnen of buiten. U AVERTISSEMENT U WAARSCHUWING * L'installation et le service de l'appareil sont exclusivement reserves a des electrotechniciens specialises et autorises. * Het apparaat mag alleen worden geinstalleerd en in werking gesteld door een elektromonteur. * L'appareil ne doit pas etre ouvert. * Het apparaat mag niet worden geopend. * Lors de la connexion de l'appareil, bien verifier qu'il soit hors tension. * Als het apparaat wordt aangesloten dient erop te worden gelet dat het kan worden vrijgeschakeld. * Respectez les prescriptions de securite et la reglementation de prevention des accidents. * De geldende voorschriften voor veiligheid en ongevallenpreventie moeten worden opgevolgd. Remarques generales Algemene aanwijzingen * Tout appareil defectueux, avec bref descriptif du defaut de fonctionnement, doit etre retourne au service competent de Siemens AG. * Een defect apparaat dient met een korte beschrijving van de fout aan de bevoegde filiaal van de Siemens AG te worden gestuurd. * La presente documentation d'utilisation et de montage fait partie integrante de l'appareil et doit doit etre remise au client. * Deze bedienings- en montage-instructies horen bij het apparaat en dienen de klant te worden overhandigd * En cas de questions supplementaires concernant le produit, veuillez vous adresser a notre support technique : * Indien u vragen heeft met betrekking tot het product, kunt u daarmee terecht bij onze Technical Support: +49 (0) 180 50 50-222 +49 (0) 180 50 50-223 adsupport@siemens.com 4/4 +49 (0) 180 50 50-222 +49 (0) 180 50 50-223 adsupport@siemens.com DELTA reflex IP55 Hareket detektoru IP55 5TC7 2.. Kullanma ve montaj kilavuzu . .: Yayim: 2007 Mayis 2007 A B C 251652.41.14 "02"" 120 290/290IR Urun ve fonksiyon aciklamasi DELTA reflex IP55 . . , LED . , .. . . . . . : 290IR DELTA reflex DELTA reflex hareket detektoru IP55, kapsama alaninda bulunan vucutlarin yaydii isiyi pasif olarak kaydeden, duvara monteli bir cihazdir. Cihaz, bali bulunan tuketiciyi otomatik olarak devreye sokar ve devreden cikartir. Buna ilave olarak hareket algilamasi, sensore entegre edilmi kirmizi LED'in yanip sonmesiyle gosterilir. Duvarlar ya da camlar gibi engeller nedeniyle bir isi yayilmasi algilanmaz; bu durumda bir anahtarlama da gerceklemez. Aydinlik geci eii ve muteakip calima suresi kademesiz olarak ayarlanabilir. Cihaz, mevcut zaman alterli merdiven lambasi sistemlerine kurulmak uzere de tasarlanmitir. 251652.41.14 "02" BLG: stee bali olarak, 290IR modeli icin baka DELTA reflex uzaktan kumandalari temin edilebilir Montaj ve elektrik balantisi . ( A) (5TC7900 5TC7 901) 90. : , . ( B) 2,50 m. 0,5 m. , . (.. , .). . Hareket detektoru, bir duvara ya da tavana montaj icin uygundur. (Resim A) stee bali olarak temin edilebilen ozel kaidenin (5TC7900 ve 5TC7 901) kullanilmasi durumunda, 90'lik bir ic ya da di koeye montaj da mumkundur. Konumlandirma : Optimum hareket algilamasi icin hareket detektoru, yurume yonune doru yanlamasina takilmalidir. (Resim B) : , ( C) (TOP ). . . 60 mm. (5TC7900 5TC7901) . ( D) Montaj: Balanti kutusu (Resim C), duvara monraj sirasinda doru konumda (TOP iareti ustte olacak ekilde) takilmalidir. Balanti kablosunu mevcut geci deliklerinden birinden gecirerek balanti kutusuna ulatirin. Balanti kutusunu sabitlemek icin ekteki dubel ve civatalar kullanilabilir. a) b) c) d) D Dier uygulamalara uyumluluu garanti edilmemektedir. Optimum montaj yukseklii 2,50 metredir. Hareket detektorunun kapsama alani icine bir lambanin takilmasi sirasinda en az 0,5 metre mesafe birakilmalidir. Hareket detektoru bir lambanin direkt uzerine deil, mumkun olduunca aaisina takilmalidir. stenmeyen anahtarlamalari onlemek icin, montaj yerinin secilmesi sirasinda potansiyel bozucu kaynaklar (Orn. sicak hava akimlari, hareketli calilar ya da bitkiler, vb.) dikkate alinmalidir. Kapsama alanina dahil edilmesi istenmeyen bolgeler, cihazla birlikte verilen kapak siperinin yerletirilmesi ile kapsama alani diinda tutulabilir. Balanti kutusundaki deliklerin mesafesi, ayni zamanda mevcut bir 60 mm UP prizine sabitlemeye olanak salayacak ekilde ayarlidir. Ozel lamba kaidesinin (5TC7900 ve 5TC7901) kullanilmasi durumunda, ekteki montaj talimati dikkate alinmalidir. Elektrik balantisi (Resim D) a) b) c) d) Yuk Balanti kutusuyla birlikte klemensleri Konfor fonksiyonu icin istee bali alter ya da kesici dume Merdiven lambasi zaman alteri . Balantiyi, istediiniz calima turune uygun olarak devre emasina gore yapin. . ( . 10) Balanti klemensleri, gecili kablo balantilari icin kullanilabilir (maksimum 10A'lik uc akimini dikkate alin). ( ). IP55. Algilayiciyi balanti kutusuna takin ve sabitleme civatalari ile balanti kutusuna sabitleyin (Resim E) Ancak o zaman koruma ekli IP55 gecerlidir. . ( E) htiyaca ve montaj tipine bali olarak vida deliklerinin yaninda uygun bir kondensat delii delinmelidir. (Resim E) , . Duvar ustu kablolu cihazlarda hareket detektoru, kablo giri bolgesine adapte edilmelidir. Kullanim 3 , . : , . - , , . 2 . LED 3 45 . 1 2 . . 10 , ( 7 Lux / 2 ) . letime alma Anma geriliminin ilk kez uygulanmasi sirasinda ya da 3 saniyeden daha uzun her ebeke kesintisinden sonra, hareket detektorunun balangic fazi balatilir. UYARI: Test modu, sadece anma geriliminin ilk kez uygulanmasi sirasinda, balangic fazinin tamamlanmasindan sonra otomatik olarak balatilir. Daha sonraki tum ebeke kesintilerinde sadece balangic fazi uygulanir ve hareket detektoru daha sonra kiisel ayara -henuz bir kiisel ayar programlanmamisa fabrika ayarina- gecer. ! 1/4 Balangic fazi Balangic fazi balatildiinda, bali bulunan tuketici yaklaik 2 saniye boyunca devreye sokulur. Mercein icindeki kirmizi LED, cihaz en fazla 45 saniye sonra otomatik olarak test moduna gecene kadar saniyede yaklaik 3 kez yanip soner. Test modu 1 saniyelik acilma ve 2 saniyelik bir muteakip calima suresi bulunan ve aydinlik seviyesinden baimsiz bu modda kullanici, kapsama alanini manuel olarak denetleyebilir. Bu sirada, mercein hizalanmasin-da ya da kapsama acisinda deiiklik yapma olanai bulunmak-tadir. Test modu icin ongorulen 10 dakikalik zaman diliminin dolmasindan sonra, hareket detektoru otomatik olarak fabrika ayarina gecer (Aydinlik geci eii 7 Lux / Muteakip calima suresi 2 dakika). Lutfen arka sayfaya bakiniz! E , S1 S2 3 ( 5 ). S1 S2 ( F). 10 , ( ). Kapsama alani Kapsama alani, mercein +/- 30 saa ya da sola dondurulmesiyle deitirilebilir. Kapsama alaninin kucultulmesi gerekirse, ekteki effaf kapak siperi istenen kapsama alanina uygun olarak kesilmelidir. : . . ( H) UYARI: Mercein, uzeri kapatilmi kisimlari hicbir hareketi algilamaz. Kapak siperinin sabitleme halkasi, segmentlerin kesilmesi esnasinda ayrilmamalidir. (Resim H) () S1 S2 ( F) 6 . , ( : 7 Lux / : 2 ). . LED ' . Fabrika ayari (sifirlama) S1 ve S2 tularina (Resim F) ayni anda minimum 6 saniye boyunca basilmalidir. Bunun sonucunda hareket detektoru fabrika ayarina gecer (Aydinlik geci eii: 7 Lux / Muteakip calima suresi: 2 dakika). Bu ayar bircok uygulama icin uygundur. S1 S2 ( . ) Kiisel ayar S1 ve S2 tulari yardimiyla aydinlik geci eii ve muteakip calima suresi kiisel olarak ayarlanabilir (izlenecek yontem icin takip eden tabloya bakiniz) S1 S2 6 . 3 5 . S1 S2, 10 : 3 . 3 . 3 U H U G Test modu, S1 ya da S2 tularina (Resim F) kisa sureli basilarak zamanindan once durdurulabilir. Hareket detektoru, en gec 10 dakika sonra daha once secilmi ayara (fabrika ayarina ya da kiisel ayara) otomatik olarak geri doner. +/- 30 . , . . ( G) F Test modunun tekrar etkinletirilmesi istenirse, S1 ve S2'ye ayni anda en az 3 saniye (maks. 5 saniye) boyunca basilarak bu mod devreye sokulabilir. - 5 30 . 1 3 : 2 3 : Kapsama menzili, doner kolun ayarlanmasiyla deitirilebilir. (Resim G) Baariyla uygulanan sifirlama ilemi, mercein icindeki kirmizi LED'in iki kez yanip sonmesiyle onaylanir. LED Eylem 2 0,5 . 2 0,5 . Sifirlama Min. 6 saniye boyunca ayni anda basma 2x yanip sonme yaklaik 0,5 saniye Test modu Min. 3 saniye ve maks. 5 saniye boyunca ayni anda basma 2x yanip sonme yaklaik 0,5 saniye Test modundan ciki S1 ya da S2'ye basma Alternatif olarak 10 dakika bekleme: Detektor otomatik olarak tekrar fabrika ayari ya da kiisel ayara gecer _____ U Deitirme: aydinlia bali geci U aydinliktan baimsiz geci Min. 3 saniye boyunca basma Onceden ayarlanmi aydinlik geci eii korunur U Deitirme: Impuls modu U Muteakip calima suresi modu - 5 30 . Aydinlik eiinin kaydedilmesi Aydinliktan baimsiz geci modunda _____ Kiisel muteakip calima suresinin 5 saniye ile 30 akika arasinda programlanmasi Fabrika ayarindan farkli olarak Kullanim S1 S2 LED onaylamasi Deitirme: aydinlia bali geci U aydinliktan baimsiz geci Min. 3 saniye boyunca basma Onceden ayarlanmi geci suresi korunur 3 saniyeden daha kisa sureli basma Deitirme: Impuls modu U Muteakip calima suresi modu Aydinlik eiinin kaydedilmesi Aydinliktan baimsiz geci modunda 1. 3 saniyeden daha kisa sure basma: Sure olceri balatir 2. 3 saniyeden daha kisa sure basma: Sure olceri durdurur Kiisel muteakip calima suresinin 5 saniye ile 30 akika arasinda programlanmasi Fabrika ayarindan farkli olarak Calima modlari , . , , . , S1 3 . : . / S2 3 . , . , 9 . : 3 . . Aydinliktan baimsiz calima Bu calima modunda, bali bulunan tuketici, belirlenen aydinliktan baimsiz olarak her hareket algilamasinda, ayarlanmi muteakip calima suresi boyunca devreye sokulur. Aydinlia bali calima Bu calima modunda, bali bulunan tuketici, ancak ayarlanan aydinlik geci eiinin altina inilmesinden sonra bir hareket algilanmisa, ayarlanan muteakip calima suresi boyunca devreye sokulur. Fabrika ayarindan farkli bir aydinlik geci eii istenirse, kullanici, S1 tuuna 3 saniyeden daha kisa bir sure basarak guncel iik oranlarini hareket detektorunun hafizasina geci eii olarak kaydedebilir. 2/4 UYARI: Burada, kayit esnasinda sensorun kullanici tarafindan kapatilmamasina dikkat edilmelidir. Impuls modu Impuls modu, S2 tuuna 3 saniyeden daha uzun sure basilarak devreye sokulur / devre dii birakilir. Bu calima modunda bali bulunan tuketici, aydinlik geci eiinin altina inilmesi durumunda bir hareket algilanmisa, bir saniye boyunca devreye sokulur. Daha sonra, 9 saniye boyunca hicbir harekete tepki verilmez. BLG: Tua 3 saniyeden daha uzun sure basilarak impuls modu ve muteakip calima suresi modu arasinda geci yapilabilir. Impuls modu balica, merdiven lambasi zaman alterlerinin harekete gecirilmesi icin kullanilir. S2 3 . S2 3 , . 5 . , D (: ) ( 2 ) (0,2-2 ). 120 290 / 290IR ( 2 ) . ( 2 ) . 2 --------------------------- : . : . LED 4 . * * * * : * , * * * * * * * * LED * 5 : * * * * Kullanim 120 Uzun ebeke kesintisi (2 saniyeden daha uzun) Cihaz, balangic fazini tamamlar ve daha sonra, en son secilen calima moduna gecer. Kisa ebeke kesintisi (2 saniyeden daha kisa) Bali bulunan tuketici, ayarlanmi olan muteakip calima suresi boyunca devreye sokulur. Tuketici devre diiyken: Bali bulunan tuketici, ayarlanmi olan muteakip calima suresi boyunca devreye sokulur. Tuketici devredeyken: Bali bulunan tuketici kapatilir ve en son secilen calima moduna gecer. Birbirini takip eden 2 kisa ebeke kesintisi --------------------------- Bali bulunan tuketici ve kirmizi LED 4 saniye boyunca devreye sokulur Daha sonra, en son secilen calima moduna geri donulur. Nedeni Cihazda gerilim yok * Yeni bir sigorta takin * Daiticidaki sigorta arizali, devrede deil, kabloda kopukluk * ya da devreye sokun, gerilim test var cihaziyla kabloyu kontrol edin Cihaz devreye girmiyor Cihaz kapanmiyor * * * Cihaz surekli ACIK/ KAPALI * * * Cihaz istenmeden devreye giriyor * * * ! 3/4 Yardim * Kisa devre * Balantilari kontrol edin * Gunduz calima sirasinda: * Aydinlik geci eiini yeniden Alacakaranlik ya da gece modu programlayin aydinlik geci eii olarak * guncel aydinlik deerini kaydedilmi kaydedin * Ampul arizali * Ampulu deitirin * ebeke alteri kapali * Kapsama alani amaca uygun ekilde ayarlanmami * ebeke alterini acin * Mercei dondurerek ya da doner kol pozisyonunu deitirerek ayarini deitirin * LED, 5 saniyelik araliklarla yanip sonuyor * Cihaz, aydinliktan baimsiz modda: Sifirlama ilemini uygulayin * Kapsama alaninda surekli hareket * Kapsama alanini kontrol edin ve gerekirse yeniden ayarlayin ya da kapak siperi vasitasiyla sorunlu bolgeleri kapsama alani haricinde tutun * Devredeki lamba kapsama * Kapsama alanini deitirin ya alaninda bulunuyor ve sicaklik da kapatin deiiklii nedeniyle surekli olarak tekrar devreye giriyor * * (, , ) * 290 / 290IR Ariza ON/OFF * 251652.41.14 "02" Konfor fonksiyonu stee bali alter ya da tu ile; Bkz. Resim D (Onkoul: Cihaz, muteakip calima suresi modunda olmali ve impuls modunda olmamalidir) Esas olarak, uzun (2 saniyeden daha uzun) ve kisa (0,2-2 saniye) bir ebeke kesintisi ayirt edilir. Calima arizalari * , * , , Kiisel muteakip calima suresinin secilmesi stenen muteakip calima suresi, S2 tuuna 3 saniyeden daha kisa sure basilarak balatilir. S2 tuuna 3 saniyeden daha kisa sure tekrar basilirsa, tua birinci ve ikinci basma arasindaki sure, kiisel muteakip calima suresi olarak kaydedilir. Programlanabilen en kisa kiisel muteakip calima suresi 5 saniyedir. * Devredeki lamba kapsama alaninda bulunuyor * Kapsama alanini kontrol edin ve gerekirse yeniden ayarlayin ya da kapak siperi vasitasiyla sorunlu bolgeleri kapsama alani haricinde tutun * Kapsama alani icerisinde hareket eden hayvanlar var * Kapsama alanini deitirin ya da kapatin * Ruzgar, kapsama alanindaki aaclar ya da calilari hareket ettiriyor * Yoldaki araclar algilaniyor * Kapsama alanini kontrol edin ve gerekirse yeniden ayarlayin ya da kapak siperi vasitasiyla sorunlu bolgeleri kapsama alani haricinde tutun * Mercek uzerine gune iii geliyor * Mercei korunakli ekilde yerletirin ya da kapsama alanini deitirin * Hava koullari (ruzgar, yamur, * Kapsama alanini ya da montaj kar) ya da vantilatorlerden gelen yerini deitirin atik hava nedeniyle ani sicaklik deiimi Sensorde menzil deiiklii * Ortam sicakliinin deimesi * Kapak siperi yardimiyla kapsama alanini doru ekilde ayarlayin Lutfen arka sayfaya bakiniz! Teknik ozellikler : : Gerilim beslemesi Anma gerilimi: Balantilar Tek kablolu hatlar: AC 230 V +/-10 %, 50/60 Hz 1 mm 4 mm . 2 x 2,5 mm : 1 mm 2,5 mm ( ) . 1 x 2,5 mm : 1 W : 0,5 Lux : 5 - 30 1 ON/ 9 OFF : 2 - 120: . : 1000 W (KVG): 8 x 58 W ( ) : 4 : . 10 A Cok kablolu hatlar: (sadece kablo uc kovanli) Elektriksel veriler Kayip guc: Alacakaranlik sensoru: Muteakip calima suresi: Impuls modu Test modu: AC 230 V +/-10 %, 50/60 Hz 1 mm ila 4 mm maks. 2 x 2,5 mm 1 mm ila 2,5 mm maks. 1 x 2,5 mm yaklaik 1 W Yaklaik 0,5 Lux'ten itibaren Aydinliktan baimsiz calima 5 saniye - 30 dakika 1 saniye ACIK/ 9 saniye KAPALI 2 saniye - Aydinliktan baimsiz calima Model 120: Ampullerin maks. gucu: Floresan lambalar (KVG): Enerji tasarruf lambalari: 1000 W 8 x 58 W (kompanse edilmemi) 4 adet. On sigorta: maks. 10 A 290 290IR . : : 2500 W (KVG): 20 x 58 W ( ) : 8 : . 10 A Model 290 ve 290IR Maks. guc .: Akkor filamanli lambalar: Floresan lambalar (KVG): Enerji tasarruf lambalari: 2500 W 20 x 58 W (kompanse edilmemi) 8 adet. On sigorta: maks. 10 A : (PC, ABS) : . 120 (xx): 180 x 86 x 74 mm : 235 g : IP55 ( 2,50 m/+22 C): 120: 10 m 290 290IR: 16 m : 2 - 4 m, 2,50 m IP55 ( EN 60529): III ( IEC 60664-1): EN 60669-1 : EN 60669-2-1 : -30 +70 . 5 % 93 % ( ) Mekanik ozellikler: Govde: Plastik (PC, ABS) Doner kolun ayar aralii: maks. 120 Ebatlar (UxGxD): 180 x 86 x 74 mm Airlik: 235 g Koruma sinifi: IP55 Menzil (montaj yukseklii 2,50 m/+22 C): Model 120: Yaklaik 10 m Model 290 ve 290IR: Yaklaik 16 m Montaj yukseklii: 2 - 4 m, ideali 2,50 m Elektriksel guvenlik Koruma turu IP55 (EN 60529'a gore): Airi voltaj kategorisi III (IEC 60664-1'e gore): Aygitin uygun olduu norm: EN 60669-1 EN 60669-2-1 Cevre koullari: Depolama sicaklii -30 ila +70 goreli Nem % 5 ila % 93 arasi (youmayan) VDE CE , Sertifikalar VDE Onayi CE areti EMV yonergesi, Alcak gerilim yonergesine uygun olarak Kurulum bilgileri . Cihaz, ic mekanlar ve di bolgelerde sabit kurulum icin ongorulmutur. * . * . * . * . * Cihaz, sadece ruhsatli bir elektrik teknisyeni tarafindan takilmali ve iletime alinmalidir. * Aygit ici acilmamalidir. * Aygit balantisi yapilirken aygitin serbestce acilipkapanmasina dikkat edilmelidir. * Gecerli emniyet ve kaza onlemeye dair yonetmeliklere riayet edilmelidir. U U UYARI Genel bilgiler * Siemens AG . * * , : * Arizali bir cihaz, kisa bir ariza tanimiyla birlikte yetkili Siemens AG merkezine gonderilmelidir. +49 (0) 180 50 50-222 +49 (0) 180 50 50-223 adsupport@siemens.com * Bu kullanim ve montaj kilavuzu, cihazin bir parcasidir ve son muteriye teslim edilmelidir * Urunle ilgili dier sorulariniz icin lutfen Teknik Destek birimimize bavurunuz: 4/4 +49 (0) 180 50 50-222 +49 (0) 180 50 50-223 adsupport@siemens.com DELTA reflex Detector de movimientos IP55 IP55 5TC7 2.. Instrucciones de servicio y de montaje Version de: : Mayo 2007 2007 A B C 251652.41.14 "02"" 120 290/290IR Descripcion del producto y de su funcionamiento El detector de movimientos DELTA reflex IP55 es un aparato para montarlo sobre revoque que absorbe pasivamente la radiacion de calor de los cuerpos dentro de su zona de deteccion. Conecta y desconecta automaticamente los consumidores que tiene conectados. Ademas, la deteccion de movimientos se indica mediante la intermitencia del LED rojo integrado en el sensor. Obstaculos tales como muros o cristales impiden que se detecte la radiacion de calor, en cuyo caso el aparato no se conecta. El umbral de claridad y el tiempo de continuacion activa se pueden ajustar sin escalonamientos. El aparato tambien ha sido concebido para montarlo en instalaciones de luces de escaleras con temporizadores. No se puede garantizar la aptitud del aparato para ser utilizado en otras aplicaciones. DELTA reflex IP55 , . . . ; , . . . . NOTA: Opcionalmente pueden adquirirse para la version 290IR mas mandos a distancia DELTA reflex : 290IR DELTA reflex Montaje y conexion electrica El detector de movimientos es apropiado para montarlo en una pared o en un techo. (fig. A) . ( A) Si se usa el zocalo especial opcional (5TC7900 y 5TC7 901) tambien se puede montar en una esquina de 90 exterior o interior. (5TC7900 5TC7 901) 90. Colocacion: Para lograr la mejor deteccion de los movimientos es conveniente montar el detector lateralmente con respecto a la direccion en la que se camine. (fig. B) : . ( B) La altura de montaje optima es de 2,50 m. 2,50 . Si se monta una lampara en la zona de deteccion del detector se debera mantener como minimo una distancia de 0,5 m. No montar el detector de movimientos directamente sobre una lampara, sino debajo de ella si es posible. 0,5 . , . Para evitar conexiones involuntarias, al elegir el lugar de montaje deberan tenerse en cuenta posibles fuentes de perturbaciones (p.ej. corrientes de aire caliente, arbustos y maleza en movimiento, etc.). Si no se desea que el aparato detecte en alguna zona determinada se puede excluirla colocando la tapa incluida en el suministro. , (, , ..). . Montaje: Con un montaje mural la caja de conexiones (fig. C) debe colocarse en la posicion correcta (TOP arriba). : ( C) (TOP ). Introducir el cable en la caja de conexiones haciendolo pasar por una de las aberturas de penetracion. Para fijar la caja de conexiones se puede usar cualquier tipo de tacos y tornillos. La distancia de los orificios en la caja de conexiones tambien esta ajustada para fijarla en una caja empotrable de 60 mm. . . 60 . (5TC7900 5TC7901) . Si se usa el zocalo especial (5TC7900 y 5TC7901) debe observarse la indicacion para el montaje adjunta. D 251652.41.14 "02" Conexion electrica (fig. D) ( D) a) b) c) d) a) b) c) d) Carga Bornes de tornillo con caja de conexiones Conmutador opcional o pulsador interruptor para funcion de confort Temporizador de luz de escaleras Efectuar la conexion con arreglo a al modo operativo deseado siguiendo el esquema. Para el cableado pasante se pueden usar bornes de conexion (tener en cuenta la max. intensidad de los bornes 10A). Insertar el detector en la caja de conexiones y atornillarlo con el tornillo de fijacion a la caja de conexiones (Fig. E). Solo entonces estara garantizado el grado de proteccion IP55. Segun las necesidades y el tipo de montaje se debera perforar la correspondiente abertura para el agua condensada junto a la abertura para los tornillos. (fig. E) Con un cable de alimentacion en el revoque se debe adaptar el detector de movimientos en el area de la entrada de cables. . . ( . 10 ). ( E). IP55. . ( E) . Manejo Puesta en funcionamiento Cuando se aplique por primera vez la tension asignada, y cada vez que haya un corte en la red que dure mas de 3 segundos, se iniciara la fase de inicializacion del detector de movimientos. 3 . ATENCION: El funcionamiento de test solo se inicia la primera vez que se aplica la tension asignada automaticamente despues de ejecutarse la fase de inicializacion. Cuando se produzcan posteriormente cortes de la red solamente se ejecutara la fase de inicializacion y a continuacion el detector de movimientos pasara al ajuste personalizado o, en el caso de que no se haya programado un ajuste personalizado, al ajuste de fabrica. : , , . , - , - . Fase de inicializacion Al iniciarse la fase de inicializacion, el consumidor conectado se activa durante aprox. 2 seg. El LED rojo en el interior de la lente parpadea aprox. 3 veces por segundo hasta que el aparato pasa automaticamente al modo de test pasados como max. 45 seg.. 2 . . 3 , . 45 . Funcionamiento de test En este modo independiente de la claridad con un tiempo de conexion de 1s y un tiempo de continuacion activa de 2 segundos, el usuario puede comprobar manualmente la zona de deteccion. Al hacer esto se puede modificar la alineacion o el angulo de deteccion de la lente. Una vez transcurrido el periodo de 10 minutos previsto para el funcionamiento de test, el detector de movimientos pasa automaticamente al ajuste de fabrica (umbral de conmutacion por claridad 7 Lux / tiempo de continuacion activa 2 minutos) o a los ajustes personalizados. 1 2 . . (10 .) ( 7 / 2 .). Observense las informaciones al dorso! 1/4 ! E Si se quiere volver a activar el funcionamiento de test, puede activarse pulsando a la vez S1 y S2 durante min. 3 segundos (max. 5 segundos). Se puede cancelar previamente el funcionamiento de test pulsando brevemente las teclas S1 o S2 (fig. F). Despues de 10 minutos como maximo, el detector de movimientos regresa automaticamente al ajuste que se habia elegido antes (ajuste de fabrica o ajuste personalizado). , S1 S2 . 3 . (. 5 .). S1 S2 ( F). 10 . ( ). Zona de deteccion La zona de deteccion se puede modificar girando la lente +/- 30 hacia la derecha o hacia la izquierda. El alcance de deteccion se puede modificar desplazando el brazo pivotante. (fig. G) +/- 30 . , . . ( G) ATENCION: Las zona tapadas de la lente no detectan movimientos. al recortar los segmentos no se debe cortar el anillo de fijacion de la tapa. (fig. H) : . . ( H) Ajuste de fabrica (reset) Se deben pulsar a la vez las teclas S1 y S2 (fig. F) durante 6 segundos como minimo. El detector de movimientos conmutara a continuacion al ajuste de fabrica (umbral de conmutacion por claridad: 7 Lux / duracion de conexion: 2 min.). Este ajuste es apropiado para la mayoria de las aplicaciones. () 6 S1 S2 ( F). ( : 7 / : 2 .). . . Si es necesario limitar la zona de deteccion, debera recortarse debidamente la tapa transparente adjunta. Cuando se ha efectuado satisfactoriamente el reset, el LED rojo de la lente lo confirma parpadeando dos veces. Ajuste personalizado Usando las teclas S1 y S2 se puede ajustar personalizadamente el umbral de conmutacion en funcion de la claridad y el tiempo de continuacion activa (procedimiento a seguir ver la tabla siguiente) Accion Manejo Confirmacion LED S1 Reset F Funcionamiento de test Salir del funcionamiento de test Cambio Conmutacion en funcion de la claridad U Conmutacion independiente de la claridad Cambio Funcionamiento por impulsos U Modo de tiempo de continuacion activa Guardar el umbral de claridad. En el modo operativo de conmutacion en funcion de la claridad Pulsacion simultanea durante min. 6 segundos Pulsacion simultanea durante min. 3 segundos y max. 5 segundos Pulsar S1 o S2 Alternativa: esperar 10 minutos: El detector pasa automaticamente al ajuste de fabrica o al personalizado 2 parpadeos aprox. 0,5 segundos 2 parpadeos aprox. 0,5 segundos Pulsacion min. 3 segundos Se mantiene el umbral de claridad preajustado 2 parpadeos aprox. 0,5 segundos La conmutacion independiente de la claridad se indica con breves parpadeos cada 10 seg. Pulsacion min. 3 segundos Se mantiene el tiempo de conmutacion preajustado Pulsacion de menos de 3 segundos Programacion del tiempo de continuacion activa personalizado entre 5 seg. y 30 min. Divergiendo del ajuste de fabrica G H S2 _____ 2 parpadeos aprox. 0,5 segundos 1 parpadeo aprox. 0,5 segundos 1. pulsacion durante menos de 3 seg.: Se inicia el temporizador 2. pulsacion durante menos de 3 seg.: Se para el tempor. Parpadeo permanente desde el inicio a la parada del temporizador S1 S2 ( . ) S1 S2 . 6 . . 3 . . 5 . S1 S2 10 .: U U 5 . 30 . . 3 . . 3 . 3 . . 0,5 . . 0,5 . _____ . 0,5 . 10 . . 0,5 . . 0,5 . 1 3 .: 2 3 .: Modos de funcionamiento Funcionamiento independiente de la claridad En este modo de funcionamiento, el consumidor conectado se activa durante el tiempo de continuacion activa, independientemente de la claridad detectada, cada vez que se detecte un movimiento. , , . Funcionamiento en funcion de la claridad En este modo de funcionamiento, cuando deja de alcanzarse el umbral de claridad ajustado, al detectar un movimiento el consumidor conectado se activa durante el tiempo de continuacion activa ajustado. Si se desea un umbral de conmutacion en funcion de la claridad distinto del ajuste de fabrica, el usuario puede guardar en la memoria del detector la luminosidad que haya en ese momento, pulsando la tecla S1 durante menos de 3 segundos. . , S1 ( 3 .) . ATENCION: Al hacer esto hay que poner atencion a que ninguna persona cubra el sensor en el momento de memorizar la luminosidad. : , . Funcionamiento por impulsos El funcionamiento por impulsos se activa / desactiva pulsando la tecla S2 durante mas de 3 segundos. En este modo de funcionamiento, cuando deje de alcanzarse el umbral de conmutacion por claridad y se detecte un movimiento, el consumidor sera activado durante un segundo. A continuacion no se reaccionara a los movimientos durante 9 segundos. / S2 ( 3 .). , , . 9 . NOTA: Pulsando la tecla durante mas de 3 segundos se puede cambiar entre el modo por impulsos y el modo por tiempo de continuacion activa. El funcionamiento por impulsos se usa principalmente para activar temporizadores en luces de escaleras. : 3 . . . 2/4 Elegir el tiempo de continuacion activa personalizado El tiempo de continuacion activa personalizado se inicia pulsando la tecla S2 durante menos de 3 segundos. Pulsando de nuevo la tecla S2 durante menos de 3 segundos se memoriza como tiempo de continuacion activa personalizado el tiempo transcurrido entre la primera y la segunda pulsacion de la tecla. El tiempo de continuacion activa personalizado mas breve que se puede programar es de 5 segundos. S2 ( 3 .). S2 ( 3 .) . 5 . Funcion de confort mediante conmutador o pulsador opcional, ver la fig. D (requisito: El aparato esta en el modo de funcionamiento por tiempo de continuacion activa, no en el modo por impulsos) Basicamente se distingue entre cortes de la red largos (mas de 2 segundos) y cortos (0,2-2 segundos). . D (: - ) ( 2 ) (0,2-2 ) . Manejo Corte de red largo (mas de 2 segundos) 290 / 290IR ( 2 .) Estando desconectado el consumidor: El consumidor conectado se activa durante el tiempo de continuacion activa ajustado. Estando conectado el consumidor: Se desconecta el consumidor y el aparato pasa a continuacion al modo de funcionamiento que se habia seleccionado por ultimo. El consumidor conectado y el LED rojo se activan durante 4 horas. A continuacion se regresa al modo de funcionamiento que se habia seleccionado por ultimo. ( 2 .) Corte de red corto (menos de 2 segundos) 2 cortes de red cortos sucesivos 120 El aparato ejecuta la fase de inicializacion y pasa a continuacion al modo de funcionamiento que se habia seleccionado por ultimo. El consumidor conectado se activa durante el tiempo de continuacion activa ajustado. --------------------------- Perturbaciones funcionales El aparato no se desconecta Remedio * Colocar un fusible nuevo * o conectarlo, comprobar la linea con un comprobador de tension * Cortocircuito * * En el funcionamiento durante * el dia: Memorizar el crepusculo o el modo de * funcionamiento durante la noche como umbral de conmutacion por claridad * Lampara incandescente * defectuosa * Interruptor de red desconectado * * Zona de deteccion no * ajustada con precision Comprobar las conexiones Reprogramar el umbral de conmutacion por claridad, memorizar el valor de claridad actual --------------------------- * * , , * : . : . 4 . * Algun animal se mueve * Modificar o cubrir la zona de dentro de la zona de deteccion deteccion El aparato se * El viento mueve arboles y * Comprobar la zona de conecta sin desearlo arbustos en la zona de deteccion y, si fuera deteccion necesario, ajustarla de nuevo * Deteccion de vehiculos en la o utilizar la tapa para dejar fuera las zonas carretera problematicas * La luz solar incide en la lente * Colocar la lente protegida, o cambiar la zona de deteccion * Cambio de temperatura * Cambiar la zona de repentino debido a las deteccion o el lugar de condiciones meteorologicas montaje (viento, lluvia, nieve) o aire de los ventiladores Modificacion del * Modificacion de la tempera- * Ajustar exactamente la zona alcance del sensor tura ambiente de deteccion con ayuda de la tapa Observense las informaciones al dorso! , * * * : * , * * * * * * * * 5 . * : Conectar el interruptor de red Adaptar el ajuste girando la lente o cambiando la posicion del brazo pivotante * El LED parpadea a intervalos * El aparato esta en el modo de 5 segundos de funcionamiento independiente de la claridad: Efectuar un reset * Movimiento permanente en * Comprobar la zona de la zona de deteccion deteccion y, si fuera necesario, ajustarla de nuevo o utilizar la tapa para dejar fuera las zonas problematicas * La luz conectada esta dentro * Modificar o cubrir la zona de de la zona de deteccion y se deteccion conecta continuamente debido al cambio de temperatura 3/4 Sustituir la lampara El aparato conmuta * La lampara conmutada esta * Comprobar la zona de siempre ON/OFF dentro de la zona de deteccion y, si fuera deteccion necesario, ajustarla de nuevo o utilizar la tapa para dejar fuera las zonas problematicas 251652.41.14 "02" 2 290 / 290IR Anomalia Causa Aparato sin tension * Fusible del distribuidor averiado, no conectado, linea cortada El aparato no se conecta 120 . . * * , * * / * * , * * * * , * * * * * - (, , ) * * ! Datos tecnicos Alimentacion de tension Tension asignada: : Conexiones Conductores monofilares: Conductores multifilares: (solo con puntera) 230 V AC +/-10 %, 50/60 Hz 1 mm a 4 mm max. 2 x 2,5 mm 1 mm a 2,5 mm max. 1 x 2,5 mm Datos electricos Potencia disipada: Sensor crepuscular: : AC 230 +/-10 %, 50/60 1 4 . 2 x 2,5 : 1 2,5 ( ) . 1 x 2,5 : : aprox. 1 W desde aprox. 0,5 Lux Funcionamiento independiente de la claridad Tiempo de continuacion activa: 5 s. - 30 min. . 1 . 0,5 : 5 . - 30 . Funcionamiento por impulsos Modo test: : Variante 120: Potencia de conexion max. lamparas incandescentes: lamparas fluorescentes (KVG): lamparas de bajo consumo: Fusible de seguridad: Variante 290 y 290IR Potencia de conexion max.: Lamparas incandescentes: lamparas fluorescentes (KVG): lamparas de bajo consumo: Fusible de seguridad: 1 s. ON/ 9 s. OFF 2 s. - Funcionamiento indepen diente de la claridad 1000 W 8 x 58 W (sin compensacion) 4 unidades. max. 10 A 2500 W 20 x 58 W (sin compensacion) 8 unidades. max. 10 A 120: . : ( ): : : 8 x 58 () 4 . . 10 A 290 290IR .: : ( ): : : 20 x 58 () 8 . . 10 A 1000 2500 : Datos mecanicos: Carcasa: Margen de ajuste brazo pivotante: Dimensiones (LxAnxP): Peso: Grado de proteccion: 1 . / 9 . 2 . - Plastico (PC, ABS) max. 120 180 x 86 x 74 mm 235 g IP55 : : (xx): : : (PC, ABS) . 120 180 x 86 x 74 235 IP55 Alcance (altura de montaje 2,50 m/+22 C): Variante 120: aprox. 10 m Variante 290 y 290IR: aprox. 16 m altura de montaje: 2 - 4 m, ideal 2,50 m ( 2,50 /+22 C): 120: . 10 290 290IR: . 16 : 2 - 4 , 2,50 Seguridad electrica Grado de proteccion (segun EN 60529): IP55 ( EN 60529): IP55 Categoria de sobretension (segun IEC 60664-1): III ( IEC 60664-1): III El aparato corresponde a: EN 60669-1 : EN 60669-1 EN 60669-2-1 Condiciones ambientales: EN 60669-2-1 : Temperatura de almacenamiento -30 a +70 -30 +70 Hum. relativa (sin condensacion) . ( ) 5 % 93 % de 5 % a 93 % Aprobaciones Aprobacion VDE Marcado CE Segun directiva CEM, directiva sobre baja tension VDE CE , Instrucciones para la instalacion Esta previsto que el aparato se instale permanentemente en interiores o exteriores. . U U PELIGRO * El aparato solo debe ser instalado y puesto en marcha por un electricista autorizado. * -, . * El aparato no debe abrirse. * . * Durante la conexion del aparato, preste atencion a que el aparato pueda ser habilitado. * , . * Deberan observarse los reglamentos vigentes sobre la seguridad y sobre la prevencion de accidentes. * . Indicaciones generales * Si se averia el aparato debera enviarse junto con una breve descripcion del defecto al departamento competente de Siemens AG. * Siemens AG. * Estas instrucciones de montaje y manejo forman parte del aparato y deben entregarse en mano al cliente * * Para cualquier consulta adicional sobre el producto, dirijase a nuestro equipo de soporte tecnico: * : +49 (0) 180 50 50-222 +49 (0) 180 50 50-223 adsupport@siemens.com 4/4 +49 (0) 180 50 50-222 +49 (0) 180 50 50-223 adsupport@siemens.com