SENTRON 3LD2 Haupt- und NOT-AUS-Schalter 6-polig, Umschalter 3-polig Main and EMERGENCY OFF switch, 6 pole, 3 pole changeover switch Disjoncteur principal et interrupteur d'ARRET D'URGENCE a 6 poles, commutateur a 3 poles Interruptor principal y de PARADA DE EMERGENCIA 6 polos, conmutador 3 polos Interruttore principale e di ARRESTO D'EMERGENZA a 6 poli, commutatore a 3 poli Chave geral e de PARADA DE EMERGENCIA 6 polos, comutador 3 polos 6 kutuplu ana alter ve ACL KAPAMA alteri, 3 kutuplu deitirme alteri 6 , 3 6 3 Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions de service Instructivo Instrucoes de Servico letme kilavuzu Deutsch Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Gerats muss diese Anleitung gelesen und verstanden werden. ! English ! DANGER ! Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. VORSICHT PRUDENCE Reliable functioning of the equipment is only ensured with certified components. La securite de fonctionnement de l'appareil n'est garantie qu'avec des composants certifies. Italiano Portugues Espanol Leer y comprender este instructivo antes de la instalacion, operacion o mantenimiento del equipo. PELIGRO Leggere con attenzione queste istruzioni prima di installare, utilizzare o eseguire manutenzione su questa apparecchiatura. ! Tension peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Desconectar la alimentacion electrica antes de trabajar en el equipo. PERICOLO Cihazin kurulumundan, calitirilmasindan veya bakima tabi tutulmasindan once, bu kilavuzun okunmu ve anlailmi olmasi gerekmektedir. TEHLKE ONEML DKKAT Cihazin guvenli calimasi ancak sertifikali bileenler kullanilmasi halinde garanti edilebilir. Technical Support: O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido se forem utilizados os componentes certificados. , . ! . . . . Telephone: +49 (0) 911-895-5900 (8 - 17 CET) E-mail: technical-assistance@siemens.com Internet: www.siemens.de/lowvoltage/technical-assistance Telephone: +49 (0) 180 50 50 222 GWA 4NEB 105 0376-10 DS 03 Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1012-0LD20-2AT1 PERIGO CUIDADO Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura e garantito soltanto con componenti certificati. ! Tehlikeli gerilim. Olum tehlikesi veya air yaralanma tehlikesi. Calimalara balamadan once, sistemin ve cihazin gerilim beslemesini kapatiniz. Technical Assistance: ! Tensao perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue a alimentacao eletrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o trabalho no equipamento CAUTELA Turkce ! Ler e compreender estas instrucoes antes da instalacao, operacao ou manutencao do equipamento. Tensione pericolosa. Puo provocare morte o lesioni gravi. Scollegare l'alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura. PRECAUCION El funcionamiento seguro del aparato solo esta garantizado con componentes certificados. DANGER Tension electrique. Danger de mort ou risque de blessures graves. Mettre hors tension avant d'intervenir sur l'appareil. CAUTION Eine sichere Geratefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten gewahrleistet. ! Francais Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet equipement avant d'avoir lu et assimile les presentes instructions et notamment les conseils de securite et mises en garde qui y figurent. Read and understand these instructions before installing, operating, or maintaining the equipment. GEFAHR Gefahrliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerat spannungsfrei schalten. IEC / EN 60947-3 Istruzioni operative Fax: +49 (0) 911-895-5907 Last update: 27 October 2008 2 3ZX1012-0LD20-2AT1 Connecting cross aux. switches solid and stranded wire: Flexible cable with ferrule max: / AWG: Handle screw: Tightening torque: Anschlussquerschnitt Hilfsschalter ein- und mehrdrahtig: feindrahtig mit Aderendhulsen max: / AWG: Griffschraube: Anzugsmoment: Vite a manopola: Coppia di serraggio: Tornillo de empunadura: Par de apriete: : : AWG: - : : : ( ): : ( ): : , : : - : : : : : Balanti kesiti, tek ve cok telli: Kablo bitim baliiyla ince telli azami: AWG: Sabitleme vidasi (dort delik): Sikitirma momenti: Plastik somun (orta delik): Sikitirma momenti: Yardimci alter balanti vidalari: Sikitirma momenti: Balanti kesiti yardimci alter tek ve cok telli: Kablo bitim baliiyla ince telli azami: AWG: Cevirmeli vida: Sikitirma momenti: : : : : : : AWG: ( ): : ( ): : : : , : : : Parafuso de ajuste manual: Torque de aperto: alter balanti vidalari: Sikitirma momenti: PY: Viti di serraggio interruttori ausiliari unifilare e multifilare: Filo flessibile con puntalini preisolati max:: AWG: Tornillos de conexion interruptor auxiliar unifilar o multifilar: Cable flexible con manguito max.: AWG: TR: Montaj Parafusos de fixacao (quatro furos): Torque de aperto: Porca de plastico (furo central): Torque de aperto: Parafusos de conexao da chave auxiliar: Torque de aperto: Viti di fissaggio (quattro fori): Coppia di serraggio: Dado in plastica (foro centrale): Coppia di serraggio: Viti di serraggio interruttori ausiliari: Coppia di serraggio: Parafusos de conexao da chave auxiliar unifilar e multifilar: Cabo flexivel com terminais de fio max.: AWG: Secao transversal de conexao unifilar e multifilar: Cabo flexivel com terminais de fio max.: / AWG: Parafusos de conexao da chave: Torque de aperto: PT: Montagem Manette : Couple de serrage : Section des conducteurs bloc de contacts aux. uni- ou multifilaires : Ame souple avec embout max : / AWG : Vis de fixation (a 4 trous) : Couple de serrage : Ecrou plastique (percage au centre) : Couple de serrage : Vis de raccordement sur bloc de contacts aux.: Couple de serrage : Section des conducteurs uni- ou multifilaires : Ame souple avec embout max : / AWG : Sezione di collegamento unifilare e multifilare: Filo flessibile con puntalini preisolati max: / AWG: Viti di serraggio interruttori: Coppia di serraggio: FR: Montage Vis de raccordement interrupteur : Couple de serrage : Seccion de conexion unifilar o multifilar: Cable flexible con manguito max.: AWG: Tornillos de fijacion (4 orificios): Par de apriete: Tuerca de plastico (orificio central): Par de apriete: Tornillos de conexion interruptor auxiliar: Par de apriete: Tornillos de conexion interruptor: Par de apriete: IT: Montaggio Fastening screws (Four-hole): Tightening torque: Plastic nut (central mounting): Tightening torque: Terminal screws aux. switches: Tightening torque: Befestigungsschrauben (Vierloch): Anzugsmoment: Plastikmutter (Zentralloch): Anzugsmoment: Anschlussschrauben Hilfsschalter: Anzugsmoment: ES: Montaje Connecting cross solid and stranded wire: Flexible cable with ferrule max: / AWG: Anschlussquerschnitt ein- und mehrdrahtig: feindrahtig mit Aderendhulsen max: / AWG: EN: Installation Terminal screws switches: Tightening torque: DE: Montage Anschlussschrauben Schalter: Anzugsmoment: 3LD21../ 22.. 2,9 x 13 PH1 180 ... 230 Ncm 0,75 ... 2,5 mm2 2,5 mm2 14 ... 12 M3,5 PH2 80 ... 100 Ncm M22 x 1,5 200 ... 250 Ncm 4,8 x 16 PH2 100 ... 130 Ncm 1,5 ... 16 mm2 10 mm2 14 ... 8 M4 PZ2 200 ... 250 Ncm 3LD21../ 22.. 0,75 ... 2,5 mm2 2,5 mm2 14 ... 12 2,9 x 13 PH1 180 ... 230 Ncm 4,8 x 16 PH2 100 ... 130 Ncm M22 x 1,5 200 ... 250 Ncm M3,5 PH2 80 ... 100 Ncm 1,5 ... 16 mm2 10 mm2 / 14 ... 8 M4 PZ2 200 ... 250 Ncm 3LD21../ 22.. 0,75 ... 2,5 mm2 2,5 mm2 / 14 ... 12 2,9 x 13 PH1 180 ... 230 Ncm 1,5 ... 16 mm2 10 mm2 / 14 ... 8 4,8 x 16 PH2 100 ... 130 Ncm M22 x 1,5 200 ... 250 Ncm M3,5 PH2 80 ... 100 Ncm M4 PZ2 200 ... 250 Ncm 3LD25.. 3,5 x 13 PZ2 200 ... 250 Ncm 0,75 ... 2,5 mm2 2,5 mm2 14 ... 12 M3,5 PH2 80 ... 100 Ncm M22 x 1,5 200 ... 250 Ncm 4,8 x 16 PH2 100 ... 130 Ncm 2,5 ... 35 mm2 16 mm2 14 ... 6 M6 PZ2 250 ... 300 Ncm 3LD25.. 0,75 ... 2,5 mm2 2,5 mm2 14 ... 12 3,5 x 13 PZ2 200 ... 250 Ncm 4,8 x 16 PH2 100 ... 130 Ncm M22 x 1,5 200 ... 250 Ncm M3,5 PH2 80 ... 100 Ncm 2,5 ... 35 mm2 16 mm2 / 14 ... 6 M6 PZ2 250 ... 300 Ncm 3LD25.. 0,75 ... 2,5 mm2 2,5 mm2 / 14 ... 12 3,5 x 13 PZ2 200 ... 250 Ncm 2,5 ... 35 mm2 16 mm2 / 14 ... 6 4,8 x 16 PH2 100 ... 130 Ncm M22 x 1,5 200 ... 250 Ncm M3,5 PH2 80 ... 100 Ncm M6 PZ2 250 ... 300 Ncm 3LD27../ 28.. 3,5 x 13 PZ2 200 ... 250 Ncm 0,75 ... 2,5 mm2 2,5 mm2 14 ... 12 M3,5 PH2 80 ... 100 Ncm -- 4,8 x 16 PH2 100 ... 130 Ncm 4 ... 50 mm2 35 mm2 12 ... 1 M6 PZ2 250 ... 300 Ncm 3LD27../ 28.. 0,75 ... 2,5 mm2 2,5 mm2 14 ... 12 3,5 x 13 PZ2 200 ... 250 Ncm M3,5 PH2 80 ... 100 Ncm -- 4,8 x 16 PH2 100 ... 130 Ncm 4 ... 50 mm2 35 mm2 / 12 ... 1 M6 PZ2 250 ... 300 Ncm 3LD27../ 28.. 0,75 ... 2,5 mm2 2,5 mm2 / 14 ... 12 3,5 x 13 PZ2 200 ... 250 Ncm M3,5 PH2 80 ... 100 Ncm -- 4 ... 50 mm2 35 mm2 / 12 ... 1 4,8 x 16 PH2 100 ... 130 Ncm M6 PZ2 250 ... 300 Ncm 3LD23../ 24.. 3,5 x 13 PH2 200 ... 250 Ncm 0,75 ... 2,5 mm2 2,5 mm2 14 ... 12 M3,5 PH2 80 ... 100 Ncm -- M5 PH2 200 ... 250 Ncm 10 ... 185 mm2 185 mm2 1 ... MCM 400 M12 SW6 950 ... 1000 Ncm 3LD23../ 24.. 0,75 ... 2,5 mm2 2,5 mm2 14 ... 12 3,5 x 13 PH2 200 ... 250 Ncm M3,5 PH2 80 ... 100 Ncm -- M5 PH2 200 ... 250 Ncm 10 ... 185 mm2 185 mm2 / 1 ... MCM 400 M12 SW6 950 ... 1000 Ncm 3LD23../ 24.. 0,75 ... 2,5 mm2 2,5 mm2 / 14 ... 12 3,5 x 13 PH2 200 ... 250 Ncm M3,5 PH2 80 ... 100 Ncm -- 10 ... 185 mm2 185 mm2 / 1 ... MCM 400 M5 PH2 200 ... 250 Ncm M12 SW6 950 ... 1000 Ncm 3LD2122-.V... 3LD2103-.V... 3LD2203-.V... 3LD2504-.V... 3LD2113-.V... 3LD2305-.V... 3LD2405-.V... 3LD2165-.V... 3LD2265-.V... 3LD2566-.V... 3LD2318-.V... 3LD2418-.V... 3LD2318-.U... 3LD2418-.U... 3LD2165-7U 3LD2265-7U 3LD2566-7U 3LD2766-7U 3LD2123-7U... 3LD2223-7U... 3LD2524-7U... 3LD2724-7U... 3LD2305-.U... 3LD2405-.U... 3LD2...-4VP 3LD2...-4VD 3LD2...-7UK 3LD2...-7UB DE Anzugsmoment Deckelschraube Isokapselung 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1 EN Tightening torque lid screw for plastic enclosure 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1 FR Couple de serrage vis du couvercle boitier d'isolement 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1 ES Par de apriete del tornillo de la tapa del encapsulamiento de plastico 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1 IT Coppia di serraggio vite coperchio incapsulatura isolante 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1 PT Torque de aperto do parafuso da tampa e encapsulamento de plastico 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1 TR 3LD2.64..3LD2.65.. Iso kapsulleme balikli vidasi sikitirma momenti 100...130 Ncm PZ1 PY , , 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1 3LD2.64..3LD2.65.. 100...130 Ncm PZ1 3LD2103-.V... 3LD2504-.V... 3LD2203-.V... max 5,5 mm 3ZX1012-0LD20-2AT1 3LD2...-3VK 3LD2...-3VB Bohrbild / Drilling pattern / Plan de perforation / Esquema de taladros / Schema di foratura / Esquema de furacao / Delik resmi / / 3 3LD2122-.V... Bohrbild / Drilling pattern / Plan de perforation / Esquema de taladros / Schema di foratura / Esquema de furacao / Delik resmi / / max 5,5 mm 3LD2123-7U... 3LD2524-7U 3LD2223-7U... 3LD2724-7U... Bohrbild / Drilling pattern / Plan de perforation / Esquema de taladros / Schema di foratura / Esquema de furacao / Delik resmi / / max 5,5 mm 3LD2.05-.... & / $ % * . ) Bohrbild / Drilling pattern / Plan de perforation / Esquema de taladros / Schema di foratura / Esquema de furacao / Delik resmi / / Type A B A1 C D d F G K L *M *N 3LD2103-.V... 67 67 48 92 10 5,0 55 44 37 50 17 47 3LD2203-.V... 67 67 48 92 10 5,0 55 44 37 50 17 47 3LD2504-.V... 90 90 68 121 10 5,0 64 50 46 59 17 47 3LD2122-.V... 49 49 36 92 10 5,0 55 44 32 50 17 47 3LD2123-7U... 67 67 48 92 10 5,0 28 46 34 63,5 -- -- 3LD2223-7U... 67 67 48 92 10 5,0 28 46 34 63,5 -- -- 3LD2524-7U... 92 92 68 121 10 5,5 32 53 40 73 -- -- 3LD2724-7U... 92 92 68 141 10 5,5 42 68 40 75 -- -- 3LD2.05-.V... 94 118 68 224 13 5,5 74 94 64 117 17 94 3LD2.05-.U... 94 118 68 224 13 5,5 74 -- 64 117 17 94 O O>PP@ /'13( /'/'13( /'/'13( /'13( /'/'13( /' DE * Zusatzfrontschild siehe Zubehorteile ** Dichtungsplatte hinter Sichtblende, Lage der Wellendichtung beachten. EN * Additional front plate see accessories ** Sealing plate behind the front panel must align with handle mounting holes. FR * Pour plastron supplement. voir accessoires ** Plaque d'etancheite derriere le cache, respecter la position du joint d'arbre. ES * Placa frontal adicional, ver accesorios ** Placa de sellado detras de la placa frontal, respetar posicion de la obturacion del eje. IT * Etichetta frontale aggiuntiva vedi accessori ** Pannello di tenuta dietro diaframma, osservare la posizione della guarnizione per alberi. PT * Placa frontal adicional ver acessorios ** Placa de vedacao atras do painel frontal, observar a posicao da vedacao de eixo. TR * lave on levha Bkz. Aksesuarlar ** Conta plaka diyafram arkasinda, mil contasinin pozisyonuna dikkat ediniz. PY * , ** , . * ** , 4 3ZX1012-0LD20-2AT1 Tur / Door / Porte / Puerta / Porta / Porta / Kapi / 3LD2113-.V... Type A B A1 B1 B2 C D d e F G K L L1 *M *N Xmin 3LD2113-.V... 67 67 48 22 60 91 10 5,0 4,5 55 44 37 330 58 17 47 138 Boden / Base / Plancher / Base / Pavimento / Fundo / Zemin / Bohrbild / Drilling pattern / Plan de perforation / Esquema de taladros / Schema di foratura / Esquema de furacao / Delik resmi / / * Zusatzfrontschild siehe Zubehorteile / Additional front plate see accessories / Pour plastron supplement. voir accessoires / Placa frontal adicional, ver accesorios / Etichetta frontale aggiuntiva vedi accessori / Placa frontal adicional ver acessorios / lave on levha Bkz. Aksesuarlar / , 3LD2165-.V... 3LD2265-.V... 3LD2.65 3LD2.66 3LD2.65 3LD2.66 Bohrbild / Drilling pattern / Plan de perforation / Esquema de taladros / Schema di foratura / Esquema de furacao / Delik resmi / / Type 3LD2165-.V... 3LD2265-.V... 3LD2566-.V... 3LD2165-7U... 3LD2566-7U A B A1 B1 B2 C d D E F G H K M N 146 176 -- 188 199 66 4,5 4 x M 32 / 40 37 -- 4 x M 20 104 67 37 2 x M 20, 2 x M 40 146 176 -- 188 199 66 4,5 4 x M 32 / 40 37 -- 4 x M 20 104 67 37 2 x M 20, 2 x M 40 212 302 189 238 302 84 6,5 4 x M 32 / 40 57 2 x M 20 4 x M 20 136 90 45 2 x M 20, 2 x M 50 3LD2265-7U... 3LD2766-7U... 3LD2.65 3LD2.66 3LD2.65 3LD2.66 Bohrbild / Drilling pattern / Plan de perforation / Esquema de taladros / Schema di foratura / Esquema de furacao / Delik resmi / / 3LD2.18-.V... Type A B A1 B1 B2 C d D E F G H K M N 3LD2165-7U... 146 176 -- 188 199 66 4,5 4 x M 32 / 40 37 -- 4 x M 20 104 67 32 2 x M 20, 2 x M 40 3LD2265-7U... 146 176 -- 188 199 66 4,5 4 x M 32 / 40 37 -- 4 x M 20 104 67 32 2 x M 20, 2 x M 40 3LD2566-7U... 212 302 189 238 302 84 6,5 4 x M 32 / 40 57 2 x M 20 4 x M 20 136 90 45 2 x M 20, 2 x M 50 3LD2766-7U... 212 302 189 238 302 84 6,5 4 x M 50 / 63 57 2 x M 20 4 x M 20 136 90 45 2 x M 20, 2 x M 50 3LD2.18-.U... /' PP /' PP Bohrbild / Drilling pattern / Esquema de taladros / Schema di foratura / Plan de perforation / Esquema de furacao / Delik resmi / / 3ZX1012-0LD20-2AT1 5 3LD92.0-0B (1) 3LD9200 -2. A 3LD92.0-2B A 3LD9200-5B A B 13 50 3LD9200 - 5. 11 50,5 3LD9220 - ... 16 55 3LD9250 - ... 20 64 3LD9280 - ... 23 83 3LD9240-... 36,5 149 B A 3LD92.0-0C A 3LD92.0-2C A 3LD9200-5C (2) 6 3ZX1012-0LD20-2AT1 Deutsch Montage von Zusatzelementen Espanol Montaje de elementos adicionales Schritt Beschreibung Fase Descripcion 1 Schalter ausschalten und spannungsfrei schalten 1 Desactivar el interruptor y desconectar la tension 2 Zusatzelemente (Bsp.: Schutzleiter-, Neutralleiterklemme) in die Fuhrung an der linken bzw. rechten Schalterseite stecken und bis zum Anschlag nach vorn schieben (siehe Bilder 1 und 2) 2 Insertar los elementos adicionales (p. ej.: borne de conductor protector o de conductor neutro) en la guia al lado izquierdo o derecho del interruptor y empujar hacia adelante hasta el tope (ver figuras 1 y 2) 3 Es kann je ein Zusatzelement links und rechts montiert werden. An den schaltbaren Neutralleiter kann noch eine Erdungsklemme (PE) oder ein nicht schaltender Neutralleiter (N) angebaut werden. 3 Se puede montar un elemento adicional a ambos lados (izquierdo y derecho). El conductor neutro conmutable puede ser conectado con un borne de tierra (PE) o con un conductor neutro sin conmutacion (N). Demontage von Zusatzelementen Desmontaje de elementos adicionales ACHTUNG ATENCION Den Haupt- und NOT-AUS-Schalter vor Demontage ausschalten und spannungsfrei schalten. Demontage der Hilfsschalter fuhrt zur Zerstorung des Schalters! Antes del desmontaje se deben desactivar y desconectar de la tension el interruptor principal y el interruptor de parada de emergencia. El desmontaje de los interruptores auxiliares los destruye! Das eingerastete Zubehor wird demontiert, indem man es entgegen der Montagerichtung schiebt. Montage der Turkupplung (siehe Bild 3) Ausreikraft: Die Ausreikraft (= Abziehen von der Welle oder Zerstorung des Antriebes) bei verriegelten Antrieben ist 600 N bei Zug direkt am Antrieb in Richtung der Welle. Tur-Scharnierabstand: Der Tur-Scharnierabstand ist 100 mm. Los accesorios enclavados se desmontan empujando en sentido contrario al sentido de montaje. Montaje del acoplamiento de puerta (ver figura 3) Fuerza de arrancamiento: La fuerza de arrancamiento (= extraccion del eje o destruccion del accionamiento) en accionamientos enclavados es 600 N en caso de traccion directa sobre el accionamiento en sentido del eje. Distancia bisagra de puerta: La distancia de la bisagra de puerta es 100 mm. English Italiano Mounting of additional elements Montaggio degli elementi aggiuntivi Step Description Passo Descrizione 1 Turn off switch and remove voltage 1 Disattivare l'interruttore e togliere la tensione 2 Place additional elements (e.g.: protective earth conductor terminals and neutral conductor terminals) in the slot on the left or right-hand side of the switch and push forward until it clicks) (see Figures 1 and 2) 2 Inserire gli elementi aggiuntivi (es.: morsetto del conduttore di protezione, morsetto del conduttore neutro) nella guida sinistra o destra a lato dell'interruttore e spingerli in avanti fino a bloccarli in posizione (vedi figure 1 e 2) 3 One additional element can be mounted on both the left and the right-hand side. An additional earthing terminal (positive earth) or a non-switchable neutral conductor (N) can be connected to the switchable neutral conductor. 3 E possibile montare un elemento aggiuntivo a sinistra e uno a destra. Sul conduttore neutro innestabile e possibile montare inoltre un morsetto di messa a terra (PE) o un conduttore neutro lineare (N). Removing of additional elements Smontaggio degli elementi aggiuntivi NOTICE ATTENZIONE Before removing the Main and EMERGENCY OFF switch turn it off and remove voltage. Removing of auxiliary switches destroys the auxiliary switch. rima di smontare l'interruttore principale e di arresto di emergenza, disattivarlo e togliere la tensione. Lo smontaggio dei contatti ausiliari causa danni irreparabili agli stessi. The mounted accessories are removed by sliding them in the opposite direction to the mounting direction. Installation of door coupling (See figure 3) Pull-out strength: The Pull-out strength (= being pulled off the shaft or destruction of the mechanism) of locked mechanisms is 600 N with pulling force exerted directly on the mechanism in the direction of the shaft. Door hinge spacing: The door hinge spacing is 100 mm. Per smontare l'accessorio innestato, spingerlo nella direzione opposta a quella di montaggio. Montaggio del giunto della porta (vedi figura 3) Forza di strappo: La forza di strappo (= estrazione dall'albero o danneggiamento dell'azionamento) in azionamenti bloccati e pari a 600 N se la forza viene applicata direttamente sull'azionamento in direzione dell'albero. Distanza porta - cerniera: La distanza tra la porta e la cerniera e pari a 100 mm. Francais Montage d'elements supplementaires Etape Description Portugues Montagem de elementos adicionais Passo Descricao 1 Desligar a chave e desativar a tensao 1 Fermer l'interrupteur et le mettre hors tension 2 Connecter les elements supplementaires (ex. bornes de conducteur de protection et de conducteur neutre) sur le guidage a gauche ou a droite de l'interrupteur et les pousser en butee (voir figures 1 et 2). 2 nserir os elementos adicionais (p.ex.: borne do condutor de protecao, borne do condutor neutro) na guia no lado esquerdo ou direito da chave e empurrar para frente ate o encosto (ver as figuras 1 e 2) 3 A gauche comme a droite, il est possible de raccorder un element supplementaire. On peut raccorder au conducteur neutre commutable une borne de terre (PE) ou un conducteur neutre non commutant (N). 3 Pode ser montado respectivamente um elemento adicional a esquerda e a direita. No condutor neutro comutavel ainda e possivel instalar mais um borne terra (PE) ou um condutor neutro nao-comutavel (N). Demontage d'elements supplementaires IMPORTANT Avant de proceder au demontage, fermer l'interrupteur principal et d'ARRET D'URGENCE et le mettre hors tension. Le demontage des blocs de contacts auxiliaires entraine leur destruction ! Les accessoires fixes sont demontes en les poussant dans le sens contraire a celui du montage. Montage du couplage de porte (voir figure 3) Force d'arrachement : La force d'arrachement (= retrait de l'arbre ou destruction de la commande) des commandes verrouillees est de 600 N si l'on tire directement sur la commande dans la direction de l'arbre. Distance entre les charnieres de la porte : La distance entre les charnieres est de 100 mm. 3ZX1012-0LD20-2AT1 Desmontagem de elementos adicionais ATENCAO Antes da desmontagem, desligar e desconectar da tensao a chave geral e a chave de DESLIGAMENTO DE EMERGENCIA. A desmontagem das chaves auxiliares causa a destruicao das chaves auxiliares! O acessorio encaixado e desmontado, empurrando-o em sentido contrario da montagem. Montagem do acoplamento de porta (ver a figura 3) Forca de arrancamento: A forca de arrancamento (= remocao do eixo ou destruicao do mecanismo) com mecanismos travados e 600 N em tracao direta no mecanismo no sentido do eixo. Distancia da dobradica de porta: A distancia da da dobradica de porta e 100 mm. 7 Turkce lave elementlerin montaji Adim Tanim 1 alteri kapatiniz ve gerilimsiz hale getiriniz. 2 lave elementleri (orn.: topraklama ve notr iletken kiskaclari) sol veya sa alter tarafindaki yere sokunuz ve dayanana kadar one itiniz (Bkz. Resimler 1 ve 2) 3 Sol ve sa tarafa birer ilave element monte edilebilmektedir. Devreye sokulabilen notr iletkene bir topraklama kiskaci (PE) veya bir devreye sokulmayan notr iletken (N) ilave edilebilir. Bilder / Figures / Figures / Figuras / Figure / Desenhos / Resimler / / Bild 3 / Figure 3 / Figure 3 / Figura 3 / Figura 3 / Figura 3 / Resim 3 / . 3 / 3 lave elementlerin sokulmesi DKKAT Ana ve ACL KAPAMA alterini sokmeden once kapatiniz ve gerilimsiz hale getiriniz. Yardimci alterin sokulmesi, yardimci alterin tahribatina yol acar! Montelenmi aksesuar, monte yonunun tersine itilmek suretiyle sokulur. Kapi kuplaj montaji (Bkz. Resim 3) Cekme kuvveti: Kilitli tahrik tertibatlarinda cekme kuvveti (milden cekmek veya tahrii tahrip etmek) dorudan tahrik tertibatinda mil yonunde cekite 600 N'dir. Kapi-Mentee mesafesi: Kapi-Mentee mesafesi, 100 mm'dir. 1 2 (.: , ) ( . 1 2). 3 . (PE) (N). . ! , . ( .3) : (= ) 600 , . : 100 . 1 2 ( : , ) ( 1 2) 3 (PE) (N) ! ( 3) : (= ) 600 N : 100 mm. Technische Anderungen vorbehalten. Zum spateren Gebrauch aufbewahren. Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1012-0LD20-2AT1 (c) Siemens AG 2006