Advanced Contact Technology
Steckverbinder für erneuerbare Energie
Connectors for Renewable Energy
Connecteurs pour énergies renouvelables
Solar
line
Steckverbindersystem für die Photovoltaik
Connector system for photovoltaic
Système de connexion pour le photovoltaïque
MC4
Advanced Contact Technology
2
www.multi-contact.com
MC Kontaktlamellen-
technik: Grenzenlose
Möglichkeiten
Kontaktlamellen sind speziell geformte,
widerstandsfähige Streifen aus Kup-
ferlegierung, je nach Anwendung ver-
silbert oder vergoldet. Der konstante
Federdruck der Lamelle sorgt für eine
permanente Kontaktierung mit der
Kontakt ober äche und daraus resultiert
ein tiefer und konstanter Kontaktwider-
stand.
Die Kontaktlamellentechnik ermöglicht
uns, eine Vielzahl von Lösungen anzu-
bieten und selbst härteste Bedingun-
gen zu erfüllen, sowohl elektrisch (bis
zu mehreren kA) und thermisch (bis zu
350°C) als auch mechanisch, mit Kon-
taktbeständigkeit bis zu 1 Million Steck-
zyklen.
Wir sind auf die Entwicklung und Fer-
tigung kundenspezi scher Lösungen
spezialisiert.
MC Multilam Technology:
unlimited possibilities
Multilams are specially formed, resilient
strips of copper alloy which are gold or
silver-plated according to their applica-
tion and are oat-mounted in a groove.
By its constant spring pressure the Mul-
tilam maintains continuous contact with
the contact surface, resulting in a low
and constant contact resistance.
Multilam technology allows us to meet
a very broad range of requirements and
to nd solutions to the most sev ere con-
straints, including electrical (up to sev-
eral kA), thermal (up to 350°C) and me-
chanical, with contact durability of up to
1 million mating cycles.
We are specialized in the design of cus-
tomized solutions.
Technologie du contact à
lamelles MC:
des possibilités illimitées
Les contacts à lamelles sont des bandes
en alliage de cuivre, de forme particu-
lière, argentées ou dorées selon l‘applica-
tion. La pression constante exercée par
les lamelles garantit un contact perma-
nent avec les surfaces de contact, offrant
ainsi une résistance de passage basse et
constante.
La technologie du contact à lamelles per-
met d‘offrir des solutions diverses et va-
riées, en réponse aux contraintes les plus
sévères. qu‘elles soient d‘ordre électrique
(jusqu‘à plusieurs kA), thermique (jusqu‘à
350°C) ou mécanique (contact stable
jusqu‘à 1 million de cycles d‘embrochage).
Nous sommes spécialisés dans le dé-
veloppement et la fabrication de solu-
tions répondants aux spéci cations des
clients.
Die richtige Technologie für höchste Anforderungen.
The right technology for the strictest requirements.
La technologie adaptée aux spéci cations les plus sévères.
Advanced Contact Technology
www.multi-contact.com
3
R
e
1
R
f
1
R
R
f
2
I
R
e
2I
Vorteile der
Kontaktlamellentechnik
• Minimaler Spannungsabfall
• Hohe Stromtragfähigkeit
• Minimaler Energieverlust
• Minimaler Kontaktwiderstand
K ontakte mit hoher Lebensdauer bis zu
1 Million Steckzyklen
Betriebstemperaturen bis 350°C,
kurzzeitig sind höhere Temperaturen
möglich
• Unemp ndlich gegenüber Ölen
Hohe Schlag-, Stoss- und Rüttelfes-
tigkeit
• Geringe Wartungskosten
• Runde, ache und sphärische Typen
Sehr gute Korrosionsbeständigkeit
Advantages of
Multilam Technology
Minimal voltage drop
High current-carrying capacity
Minimal power loss
Minimal contact resistance
High durability contacts withstand up
to 1 million mating cycles
Operating temperatures up to 350°C,
higher temperatures permitted for
short periods
Good resistance to oils
High resistance to vibration
Low maintenance costs
• Round, at or spherical types
Very good corrosion resistance
Av antages de la technologie
des contacts à lamelles
Chute de tension minimale
Intensité admissible élevée
Perte d’énergie minimale
Résistance de contact minimale
Endurance élevée, jusqu‘à 1 million de
cycles d‘embrochage / débrochage
Température de fonctionnement
jusqu’à 350°C, avec des pointes pas-
sagères plus élevées possibles
Insensible aux huiles
Résistance élevée aux chocs et aux
vibrations
Coûts de maintenance réduits
Montages cylindriques, à plat ou
sphériques
Très bonne résistance à la corrosion
Auszug aus dem Katalog MultilamTechnology Extract from catalogue MultilamTechnology Extrait du catalogue MultilamTechnology
Lamellensteg
Multilam louver
Lamelle
Kontaktteil
Contact part
Surface de contact
A
Kontaktteil
Contact part
Surface de contact
B
Advanced Contact Technology
4
www.multi-contact.com
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières
Konfektionierte PV-Leitungen
Definition der
Leitungslängen
PV-Cable assemblies
Definition of
cable length
Cordons PV confectionnés
Définition des
longueurs de câble
8–11
PV-Kupplungsstecker
PV-Kupplungsbuchse Male PV cable coupler
Female PV cable coupler Raccord mâle
Raccord femelle
12 13
PV-Aufbaudosenstecker
PV-Aufbaudosenbuchse Male PV panel receptacle
Female PV panel receptacle Prise à encastrer PV mâle
Prise à encastrer PV femelle
14 15
PV-Abzweigstecker
PV-Abzweigbuchse PV-Branch plug
PV-Branch socket Broche de dérivation
Douille de dérivation
16 17
Solarleitungen
FLEX-SOL-XL... Solar cable
FLEX-SOL-XL... Câble solaire
FLEX-SOL-XL...
18 19
PV-Paneldosen
Anfrage- / Bestellformular
Zubehör
PV-Junction boxes
Inquiry and order form
Accessories
Boîtiers de jonction PV
Formulaire de définition /
commande
Accessoires
20 37
PV-Prüfstecker
PV-Prüfbuchse PV-Test plug
PV-Test socket Broche de test PV
Douille de test PV
38
Ø 4mm
Steckverbindersystem für
die Photovoltaik
Ø 4mm plug connector
system for photovoltaic
Système de connexion
pour le photovoltaïque
Ø 4mm
6–7
www.multi-contact.com
5
Derating Diagramm
Technische Hinweise
Allgemeine Hinweise
Alphabetisches Register
Derating diagram
Technical information
General information
Alphabetic index
Diagramme de derating
Informations techniques
Généralités
Index alphabétique
45 47
Montagewerkzeuge Assembly tools Outils de montage
41– 44
info
Sicherheitshinweis
Nicht von MC hergestellte Steckverbin-
dungen, die mit MC Elementen steckbar
sind und von den Herstellern manchmal
auch als “MC kompatibel” bezeichnet
werden, entsprechen nicht den Anforde-
rungen für eine sichere, langzeitstabile
elektrische Verbindung und dürfen aus
Sicherheitsgründen nicht mit MC Ele-
menten gesteckt werden. Wir überneh-
men deshalb keine Haftung, falls diese
von MC nicht freigegebenen Steckver-
bindungen mit MC Elementen gesteckt
werden und deshalb Schäden entstehen.
Safety note
Plug connectors that are not made by
MC but can be mated with MC ele-
ments and are sometimes also descri-
bed by their manufacturers as “MC
compatible”, do not conform to the re-
quirements for a safe electrical connec-
tion with long-term stability and for safe-
ty reasons may not be plugged together
with MC elements. We therefore ac-
cept no liability if these connectors
which are not approved by MC are ma-
ted with MC elements and damage
occurs as a result.
Avis de sécurité
Les connecteurs non fabriqués par MC
qui sont enfichables avec des éléments
MC et parfois qualifiés de «compatibles
MC» par les fabricants ne répondent
pas aux exigences d’une liaison élec-
trique sûre et stable à long terme. Ils ne
doivent pas, pour des raisons de sécuri-
té, être enfichés dans des éléments
MC. Nous déclinons par conséquent
toute responsabilité si ces connecteurs
non approuvés par MC sont utilisés
avec des éléments MC et qu’il en
résulte des dommages.
info
info
info
12345678910
11 12 13 14 15 16 17 18
Zeitin h
19 20
35
25
15
45
55
65
5
Diverse Testreihen
Zyklen x1000
Piktogramme Pictograms Pictogrammes
Für diese Teile besteht eine
Montageanleitung mit einer
Nummer, z.B. MA001
Download:
www.multi-contact.com
These parts have assembly
instructions with a number,
e.g. MA001
Download:
www.multi-contact.com
Ces articles ont une notice
de montage identifiée par
un code, par ex. MA001
Télécharger:
www.multi-contact.com
Technische Hinweise
Allgemeine Hinweise
Bestellhinweise
Technical information
General information
Ordering information
Informations techniques
Généralités
Pour vos commandes
info
info
info
PV-Adapter-Messleitung
PV-Adapter
Verschlusskappen für
PV-Steckverbinder
PV-Adapter test lead
PV-Adapter
Sealing caps for
PV-connectors
Cordons adaptateurs de
mesure
Adaptateurs
Bouchons de protection
pour connecteurs PV
39 41
RoHS
ready
Richtlinie 2002/95/EU zur Beschränkung
der Verwendung bestimmter gefährli-
cher Stoffe in Elektro- und Elektronikge-
räten
RoHS
ready
Directive 2002/95/EC on the restriction
of the use of certain hazardous substan-
ces in electrical and electronic equip-
ment
RoHS
ready
Directive 2002/95/CE relative à la limita-
tion de l'utilisation de certaines substan-
ces dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques
12345678910
11 12 13 14 15 16 17 18
Zeitin h
19 20
35
25
15
45
55
65
5
Diverse Testreihen
Zyklen x1000
info
info
info
info
Advanced Contact Technology
6
www.multi-contact.com
Steckverbindersystem
für die Photovoltaik Connector system
for photovoltaic Système de connexion
pour le photovoltaïque
Verriegelungssystem
Locking system
Système de verrouillage
IP2X (IEC 60529)
IP2X (CEI 60529)
Ungesteckt berührgeschützt
Unmated touch protected when
Protection au toucher, débroché
geschützt
protected
protégé
UL-Recognized
DIN V VDE V 0126-3
Schutzklasse II
Safety class II
Classe de protection II
Zertifiziert für Anwendungen mit
Modulen nach IEC 61730
Certified for applications with
modules according to IEC 61730
Certifié pour applications avec
des modules selon CEI 61730
Mit Sicherungshülse welche nur mit
Werkzeug trennbar ist (NEC 2008 kon-
form)
With safety clip that requires a tool to
unlock (NEC2008 compliant)
Avec clip de sécurité nécessitant un outil
pour déverouiller (NEC2008 conforme)
Kabelzugentlastung, Kontaktlamelle = Langzeitstabilität
Cable strain relief, Multilam = long term stability
Rétention du câble, Contact à lamelles = stable à long terme
Kabelzugentlastung, Kontaktlamelle = Langzeitstabilität
Cable strain relief, Multilam = long term stability
Rétention du câble, Contact à lamelles = stable à long terme
Advanced Contact Technology
www.multi-contact.com
7
Verkabeln vom
Modul bis zum
Wechselrichter
Cabling from the
module
to the inverter
Câblage du module
jusqu'à l'onduleur
Aufbaudosen
Panel receptacles
Prises à encastrer
Steckverbinder und Leitungssets
Connectors and cable sets
Connecteurs et cordons
confectionnés
Paneldosen
Junction boxes
Boîtiers de jonction
Solarleitungen
Solar cable
Câble solaire
Vormontiert,
geprüft und
steckfertig für
Sie vorbereitet
Supplied to our
customers
pre-assembled,
tested and ready
for connection
Livrés préassemblés,
contrôlés et
prêts au branchement
Advanced Contact Technology
8
www.multi-contact.com
Konfektionierte PV-Leitungen
Für eine professionelle und sichere Ver-
kabelung empfehlen wir den Einsatz
konfektionierter Leitungen in diversen
Varianten.
PV-Cable assemblies
We recommend Multi-Contact’s various
PV connectors and cable assemblies for
safe and professional cabling.
Cordons PV confectionnés
Pour un câblage sûr et professionnel,
nous vous recommandons nos divers
cordons PV entièrement confectionnés.
MC-K1,5SXL/PV-KBT4I/-/... 32.1127-3)*X FLEX-SOL-XL 1,5 17A
MC-K1,5SXL/PV-KST4I/-/... 32.1128-3)*FLEX-SOL-XL 1,5 X 17A
MC-K1,5SXL/PV-KBT4I/PV-KST4I/... 32.1129-3)*X FLEX-SOL-XL 1,5 X 17A
MC-K2,5SXL/PV-KBT4I/-/... 32.1130-3)*X FLEX-SOL-XL 2,5 22A
MC-K2,5SXL/PV-KST4I/-/... 32.1131-3)*FLEX-SOL-XL 2,5 X 22A
MC-K2,5SXL/PV-KBT4I/PV-KST4I/... 32.1132-3)*X FLEX-SOL-XL 2,5 X 22A
MC-K4SXL/PV-KBT4I/-/... 32.1133-3)*X FLEX-SOL-XL 4,0 30A
MC-K4SXL/PV-KST4I/-/... 32.1134-3)*FLEX-SOL-XL 4,0 X 30A
MC-K4SXL/PV-KBT4I/PV-KST4I/... 32.1135-3)*X FLEX-SOL-XL 4,0 X 30A
MC-K6SXL/PV-KBT4II/-/... 32.1136-3)*X FLEX-SOL-XL 6,0 30A
MC-K6SXL/PV-KST4II/-/... 32.1137-3)*FLEX-SOL-XL 6,0 X 30A
MC-K6SXL/PV-KBT4II/PV-KST4II/... 32.1138-3)*X FLEX-SOL-XL 6,0 X 30A
1) Leitungsdaten, siehe Seite 18
2) Im Umgebungstemperaturbereich bis 90°C
3) Länge in cm, unbedingt angeben
* Bitte den Farbcode angeben
1) Cable data see page 18
2) In the ambient temperature range up to 90°C
3) Length in cm, please indicate
* Add the desired colour code
1) Caractéristiques du câble, voir page 18
2) Dans la plage de température ambiante jusqu’à
90°C
3) Longueur en cm, à indiquer s.v.p.
* Indiquer le code couleur souhaité
Bestellangaben
Ordering Information
Pour vos commandes
Typ
Type
Type
Bestell-Nr.
Order No.
No. de Cde
PV-KBT4...-UR
Leitungstyp 1)
Cable type 1)
Type de câble 1)
PV-KST4...-UR
Bemessungsstrom 2)
Rated current 2)
Intensité assignée 2)
Farben
Colours
Couleurs
Bestell-Beispiele: Ordering examples: Exemples de commande:
PV-KBT4/2,5I-UR FLEX-SOL-XL 2,5
(rot / red / rouge) PV-KST4/2,5I-UR
Typ
Type
Type
Bestell-Nr.
Order No.
No. de Cde
MC-K2,5SXL/PV-KBT4I/PV-KST4I/100
32.1132-10022
PV-KBT4/6II-UR FLEX-SOL-XL 6,0
(schwarz / black / noir)
Typ
Type
Type
Bestell-Nr.
Order No.
No. de Cde
MC-K6SXL/PV-KBT4II/-/050
32.1136-05021
Verschlusskappen
siehe Seite 41 Sealing caps
see page 41 Bouchons de protection
voir page 41
21 22 23
Advanced Contact Technology
www.multi-contact.com
9
Beispiele von konfektionierten
Leitungen und Definition der
Leitungslängen
Fragen Sie uns, wenn Sie spezielle Lei-
tungsausführungen benötigen.
Achten Sie bitte bei der Bestellung von
konfektionierten PV-Leitungen darauf,
dass die Leitungslänge L wie in den Bei-
spielen unten angegeben, definiert ist.
Examples of cable assemblies
and definition of cable length
Please ask us if you require special
leads.
When ordering assembled PV cables,
please state the lead length “L” as de-
fined in the examples below.
Exemples de cordons
confectionnés et définition des
longueurs de câble
Consultez-nous pour des câbles spéciaux.
Veuillez tenir compte, lors de la comman-
de de câbles PV confectionnés, de la défi-
nition de la longueur “L” selon les exem-
ples ci-dessous.
1) Bei den halbabisolierten Leitungen bitte
zusätzlich die Abisolierlänge angeben
1) Please also indicate the length to be stripped 1) Indiquer la longueur de pré-dénudage
Hinweis auf andere
MC Kataloge Reference to other
MC Catalogues Renvoi à d'autres
catalogues MC
MC3 Steckverbindersystem für die
Photovoltaik. Seit Jahren
bewährte Vorgängerserie des MC4
PV-Systems.
MC3 connector system for
photovoltaic. The predecessor of the
MC4 PV system, tried and tested
over many years.
1Solar
line
Système de connexion MC3 pour le
photovoltaïque. Gamme de
première génération, éprouvée
depuis de nombreuses années.
PV-KBT4...-UR PV-KST4...-UR 1)
PV-KBT4...-UR PV-KST4...-UR PV-ADBP4...
PV-ADSP4... PV-ADBP4... 1)
Advanced Contact Technology
10
www.multi-contact.com
Anlage
Application
Application Serpa Solar Power Plant (PT)
Leistung
Power
Puissance 11MWp
Anlage
Application
Application Waidspital, Zürich (CH)
Leistung
Power
Puissance 52,5kWp
Beispiele von PV-Anlagen
verkabelt mit MC
PV-Steckverbindern
Examples of PV-Systems
cabled with MC PV-Plug
connectors
Exemples d'installations PV
avec le système de connexion
MC PV
22
Advanced Contact Technology
www.multi-contact.com
11
Anfrage-/Bestellformular für
konfektionierte PV-Leitungen
nach Kundenwunsch
Bitte kopieren und ausfüllen oder Online
ausfüllen unter:
www.multi-contact.com > Über uns >
Rückantwort > Online Formulare >
PV-Leitungen
Inquiry and order form for
PV-cable assemblies according
to customer request
Please complete either a copy of this
form or go online under:
www.multi-contact.com > About us >
Feedback > Online Forms > PV-Cables
Form. de définition/commande
pour câbles PV confectionnés
selon besoin du client
Faire une copie et remplir ou remplir on-
line sous:
wwww.multi-contact.com > A propos >
Feedback > Formulaires en ligne >
Câbles PV
Stückzahl
Quantity
Quantité
Bestellung
Order
Commande
Preisanfrage
Quotation
Demande de prix
Referenz
Reference
Référence
Linke Leitungsseite
Left cable side
Côté gauche du câble
Leiterquerschnitt (FLEX-SOL-XL)
Cable cross section (FLEX-SOL-XL)
Section du câble (FLEX-SOL-XL)
Farbe
Colour
Couleur
Länge
Length
Longueur
Rechte Leitungsseite
Right cable side
Côté droit du câble
2,5mm² 4mm² 6mm² cm
PV-KBT4...-UR PV-KST4...-UR
PV-ADBP4... PV-ADSP4...
freies Leitungsende
free cable end
extrémité libre
freies Leitungsende
free cable end
extrémité libre
1) Detaillierte Angaben der gewünschten
Komponente eintragen, z.B.
Kabelschuh-Lochdurchmesser, mit oder ohne
Isolation etc., passend zum gewählten
Leiterquerschnitt
2) Abisolierlänge angeben, max. 15mm bei voller
Abisolierung, max. 45mm bei Teilabzug
1) Fill in the detailed information of the desired
component, for example cable lug hole diameter,
with or without insulation, etc. suitable for the
chosen cable cross section
2) State stripping length, max. 15mm in case of
complete stripping, max. 45mm with partial
stripping
1) Remplir les informations détaillées sur le
composant souhaité, par exemple diamètre du
trou de la cosse, avec ou sans isolant, etc.,
correspondant à la section du câble choisi
2) Indiquer la longueur à dénuder, max. 15mm en
cas de dénudage complet, max. 45mm en cas de
dénudage partiel
21 22 23
cm
1) 1)
Firma / Company / Société:. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sachb. / Officer / Resp.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abteilung / Dept. / Départ.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adresse / Address / Adresse: . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tel.:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E-Mail: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datum / Date / Date: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unterschrift / Signature / Signature: . . . . . . . . . . . . . .
Absender Sender Expéditeur
2) cm 2) cm
21 23
1)
cm
1)
2) cm 2) cm
Advanced Contact Technology
12
www.multi-contact.com
PV-Kupplungsstecker
PV-KST4...-UR
PV-Kupplungsbuchse
PV-KBT4...-UR
PV-Male cable coupler
PV-KST4...-UR
PV-Female cable coupler
PV-KBT4...-UR
Raccord mâle PV
PV-KST4...-UR
Raccord femelle PV
PV-KBT4...-UR
PV-KST4...-UR PV-KBT4...-UR
1) Rollentyp vorbehalten 1) Reel type subject to alterations 1) Type du rouleau sous réserve
Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques
Bemessungsstrom
Rated current
Intensité assignée
17A (1,5mm²)
22A (2,5mm²; 14AWG)
30A (4mm², 6mm²; 12AWG)
Verriegelungssystem
Locking system
Système de verrouillage Snap-in
Bemessungsspannung
Rated voltage
Tension assignée
1000V (IEC/CEI)
600V (UL)
Schutzart, gesteckt
Degree of protection, mated
Degré de protection, connecté IP67
Prüfspannung
Test voltage
Tension de test 6kV (50Hz, 1min.) Schutzart, ungesteckt
Degree of protection, unmated
Degré de protection, déconnecté IP2X
Überspannungskat./Verschmutzungsgrad
Overvoltage category/Pollution degree
Catégorie de surtension/Degré de pollution CATIII/2 Schutzklasse
Safety class
Classe de protection II
Kontaktwiderstand der Steckverbinder
Contact resistance of plug connectors
Résistance de contact des connecteurs 0,5mW
Flammklasse
Flame class
Classe d’inflammabilité UL94-V0
Kontaktmaterial
Contact material
Matériau conducteur
Kupfer, verzinnt
copper, tin plated
cuivre, étamé
Kabelzugentlastung gemäss
Cable strain relief according to
Rétention du câble selon DIN V VDE 0126-3
Isolationsmaterial
Insulation material
Matériau isolant PC / PA Umgebungstemperaturbereich
Ambient temperature range
Plage de température ambiante max.
-40°C...+90°C (IEC/CEI)
-40°C...+75°C (UL)
Kontaktsystem
Contact system
Système de contact
MC Kontaktlamellen
MC Multilam
Contact à lamelles MC
Obere Grenztemperatur
Upper limiting temperature
Limite de température supérieure 105°C (IEC/CEI)
1) 1)
2000 Kontakte auf Rollen 1)
(zur halbautomatischen Weiterverarbeitung)
2000 contacts mounted on reels 1)
(for semi-automatic processing)
2000 contacts livrées en bandes 1)
(pour des confections semi-automatisées)
Advanced Contact Technology
www.multi-contact.com
13
PV-KST4...-UR
PV-KBT4...-UR
Kupplungsstecker als Einzelteil
(inklusive Isolierteil) Male cable coupler as individual part
(including insulating part) Raccords mâles en pièce détachée
(isolant inclus)
Kupplungsbuchsen als Einzelteil
(inklusive Isolierteil) Female cable coupler as individual part
(including insulating part) Raccords femelles en pièce détachée
(isolant inclus)
PV-KST4/2,5I-UR 32.0011P0001-UR 3 – 6 1,5 – 2,5 14 3 PV-CZM 1)
PV-KST4/2,5II-UR 32.0013P0001-UR 5,5 – 9 1,5 – 2,5 14 3 PV-CZM 1)
PV-KST4/6I-UR 32.0015P0001-UR 3 – 6 4 – 6 12 / 10 5 PV-CZM 1)
PV-KST4/6II-UR 32.0017P0001-UR 5,5 – 9 4 – 6 12 / 10 5 PV-CZM 1)
Type
Type
Type
Bestell-Nr.
Order No.
No. de Cde
Ø-Bereich Kabelverschraubung
Ø range of cable gland
Ø sur isolant du câble
Leiterquerschnitt
Conductor cross section
Section du câble
Crimpwerkzeug
Crimping tool
Outil de sertissage
Zulassungen
Approvals
Approbations
A (mm) mm² AWG b (mm)
PV-KBT4/2,5I-UR 32.0010P0001-UR 3 – 6 1,5 – 2,5 14 3 PV-CZM 1)
PV-KBT4/2,5II-UR 32.0012P0001-UR 5,5 – 9 1,5 – 2,5 14 3 PV-CZM 1)
PV-KBT4/6I-UR 32.0014P0001-UR 3 – 6 4 – 6 12 / 10 5 PV-CZM 1)
PV-KBT4/6II-UR 32.0016P0001-UR 5,5 – 9 4 – 6 12 / 10 5 PV-CZM 1)
Type
Type
Type
Bestell-Nr.
Order No.
No. de Cde
Ø-Bereich Kabelverschraubung
Ø range of cable gland
Ø sur isolant du câble
Leiterquerschnitt
Conductor cross section
Section du câble
Crimpwerkzeug
Crimping tool
Outil de sertissage
Zulassungen
Approvals
Approbations
A (mm) mm² AWG b (mm)
BAUART
GEPRÜFT
TYPE
APPROVED
TÜV
Rheinland
Product Safety
Kupplungsstecker auf Trägerband
(auf Rollen à 2000 Stück inklusive
Isolierteile)
Male cable coupler on carrier band
(on reels of 2000 pieces including
insulating parts)
Raccords mâles montés sur bande
(à 2000 pièces, isolants inclus)
PV-KST4/2,5I-UR 32.0011P2000-UR 3 – 6 1,5 – 2,5 14 3 2)
PV-KST4/2,5II-UR 32.0013P2000-UR 5,5 – 9 1,5 – 2,5 14 3 2)
PV-KST4/6I-UR 32.0015P2000-UR 3 – 6 4 – 6 12 / 10 5 2)
PV-KST4/6II-UR 32.0017P2000-UR 5,5 – 9 4 – 6 12 / 10 5 2)
BAUART
GEPRÜFT
TYPE
APPROVED
TÜV
Rheinland
Product Safety
Kupplungsbuchsen auf Trägerband
(auf Rollen à 2000 Stück inklusive
Isolierteile)
Female cable coupler on carrier band
(on reels of 2000 pieces including
insulating parts)
Raccords femelles montés sur bande
(à 2000 pièces, isolants inclus)
PV-KBT4/2,5I-UR 32.0010P2000-UR 3 – 6 1,5 – 2,5 14 3 2)
PV-KBT4/2,5II-UR 32.0012P2000-UR 5,5 – 9 1,5 – 2,5 14 3 2)
PV-KBT4/6I-UR 32.0014P2000-UR 3 – 6 4 – 6 12 / 10 5 2)
PV-KBT4/6II-UR 32.0016P2000-UR 5,5 – 9 4 – 6 12 / 10 5 2)
1) Siehe Seite 42
2) Informationen zu halbautomatischem Crimpgerät
oder Montagegerät, auf Anfrage
1) See page 42
2) Information about a semi-automatic crimp device
or assembly device, on request
1) Voir page 42
2) Informations concernant les outils de sertissage
ou de montage, sur demande
BAUART
GEPRÜFT
TYPE
APPROVED
TÜV
Rheinland
Product Safety
Montageanleitung MA231
www.multi-contact.com Assembly instructions MA231
www.multi-contact.com Instructions de montage MA231
www.multi-contact.com
Montagewerkzeuge, Seite 41 Assembly tools, page 41 Outils de montage, page 41
Verschlusskappen, Seite 41 Sealing caps, page 41 Bouchons de protection, p. 41
Sicherungshülse, Seite 44 Safety lock clip, page 44 Clip de sécurité, page 44
BAUART
GEPRÜFT
TYPE
APPROVED
TÜV
Rheinland
Product Safety
Advanced Contact Technology
14
www.multi-contact.com
PV-Aufbaudosenstecker
PV-ADSP4...
PV-Aufbaudosenbuchse
PV-ADBP4...
PV-Male panel receptacle
PV-ADSP4...
PV-Female panel receptacle
PV-ADBP4...
Prise à encastrer PV mâle
PV-ADSP4...
Prise à encastrer PV femelle
PV-ADBP4...
PV-ADSP4... PV-ADBP4...
1) 1)
1) Rollentyp vorbehalten 1) Reel type subject to alterations 1) Type du rouleau sous réserve
Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques
Bemessungsstrom
Rated current
Intensité assignée
17A (1,5mm²)
22A (2,5mm²; 14AWG)
30A (4mm², 6mm²; 12AWG)
Verriegelungssystem
Locking system
Système de verrouillage Snap-in
Bemessungsspannung
Rated voltage
Tension assignée 1000V (IEC/CEI) Schutzart, gesteckt
Degree of protection, mated
Degré de protection, connecté IP67
Prüfspannung
Test voltage
Tension de test 6kV (50Hz, 1min.) Schutzart, ungesteckt
Degree of protection, unmated
Degré de protection, déconnecté IP2X
Überspannungskat./Verschmutzungsgrad
Overvoltage category/Pollution degree
Catégorie de surtension/Degré de pollution CATIII/2 Schutzklasse
Safety class
Classe de protection II
Kontaktwiderstand der Steckverbinder
Contact resistance of plug connectors
Résistance de contact des connecteurs 0,5mW
Flammklasse
Flame class
Classe d’inflammabilité UL94-V0
Kontaktmaterial
Contact material
Matériau conducteur
Kupfer, verzinnt
copper, tin plated
cuivre, étamé
Kabelzugentlastung gemäss
Cable strain relief according to
Rétention du câble selon DIN V VDE 0126-3
Isolationsmaterial
Insulation material
Matériau isolant PC / PA Umgebungstemperaturbereich
Ambient temperature range
Plage de température ambiante max. -40°C...+90°C (IEC/CEI)
Kontaktsystem
Contact system
Système de contact
MC Kontaktlamellen
MC Multilam
Contact à lamelles MC
Obere Grenztemperatur
Upper limiting temperature
Limite de température supérieure 105°C (IEC/CEI)
2000 Kontakte auf Rollen 1)
(zur halbautomatischen Weiterverarbeitung)
2000 contacts mounted on reels 1)
(for semi-automatic processing)
2000 contacts livrées en bandes 1)
(pour des confections semi-automatisées)
Advanced Contact Technology
www.multi-contact.com
15
PV-ADSP4...
PV-ADBP4...
Aufbaudosenstecker als Einzelteil
(inklusive Isolierteil) Male panel receptacle as indiv. part
(including insulating part) Prises à encastrer mâles,
pièce détachée
(isolant inclus)
Aufbaudosenstecker auf Trägerband
(auf Rollen à 2000 Stück inklusive
Isolierteile)
Male panel receptacle on carrier band
(on reels of 2000 pieces including
insulating parts)
Prises à encastrer mâles montées sur
bande
(à 2000 pièces, isolants inclus)
Aufbaudosenbuchse als Einzelteil
(inklusive Isolierteil) Female panel receptacle as indiv. part
(including insulating part) Prises à encastrer femelles,
pièce détachée
(isolant inclus)
Aufbaudosenbuchse auf Trägerband
(auf Rollen à 2000 Stück inklusive
Isolierteile)
Female panel receptacle on carrier band
(on reels of 2000 pieces including
insulating parts)
Prises à encastrer femelles montée
sur bande
(à 2000 pièces, isolants inclus)
PV-ADSP4/2,5 32.0055P0001 1,5 – 2,5 14 3 PV-CZM 1)
PV-ADSP4/6 32.0057P0001 4 – 6 12 / 10 5 PV-CZM 1)
Type
Type
Type
Bestell-Nr.
Order No.
No. de Cde
Leiterquerschnitt
Conductor cross section
Section du câble
Crimpwerkzeug
Crimping tool
Outil de sertissage
Zulassungen
Approvals
Approbations
mm² AWG b (mm)
BAUART
GEPRÜFT
TYPE
APPROVED
TÜV
Rheinland
Product Safety
PV-ADSP4/2,5 32.0055P2000 1,5 – 2,5 14 3 2)
PV-ADSP4/6 32.0057P2000 4 – 6 12 / 10 5 2)
PV-ADBP4/2,5 32.0054P0001 1,5 – 2,5 14 3 PV-CZM 1)
PV-ADBP4/6 32.0056P0001 4 – 6 12 / 10 5 PV-CZM 1)
Type
Type
Type
Bestell-Nr.
Order No.
No. de Cde
Leiterquerschnitt
Conductor cross section
Section du câble
Crimpwerkzeug
Crimping tool
Outil de sertissage
Zulassungen
Approvals
Approbations
mm² AWG b (mm)
BAUART
GEPRÜFT
TYPE
APPROVED
TÜV
Rheinland
Product Safety
PV-ADBP4/2,5 32.0054P2000 1,5 – 2,5 14 3 2)
PV-ADBP4/6 32.0056P2000 4 – 6 12 / 10 5 2)
1) Siehe Seite 42
2) Informationen zu halbautomatischem Crimpgerät
oder Montagegerät, auf Anfrage
1) See page 42
2) Information about a semi-automatic crimp device
or assembly device, on request
1) Voir page 42
2) Informations concernant les outils de sertissage
ou de montage, sur demande
Montageanleitung MA232
www.multi-contact.com Assembly instructions MA232
www.multi-contact.com Instructions de montage MA232
www.multi-contact.com
Montagewerkzeuge, Seite 41 Assembly tools, page 41 Outils de montage, page 41
Verschlusskappen, Seite 41 Sealing caps, page 41 Bouchons de protection, p. 41
Sicherungshülse, Seite 44 Safety lock clip, page 44 Clip de sécurité, page 44
BAUART
GEPRÜFT
TYPE
APPROVED
TÜV
Rheinland
Product Safety
BAUART
GEPRÜFT
TYPE
APPROVED
TÜV
Rheinland
Product Safety
Advanced Contact Technology
16
www.multi-contact.com
PV-Abzweigstecker
PV-AZS4
PV-Abzweigbuchse
PV-AZB4
Für eine sichere und sehr montage-
freundliche parallel- oder parallel-seriell
Verkabelung von PV-Modulen.
Steckbar mit einpoligen MC PV-Steck-
verbindern MC4. Nicht gesteckte An-
schlüsse müssen mit einer Verschluss-
kappe geschützt werden.
PV-Branch plug
PV-AZS4
PV-Branch socket
PV-AZB4
For safe and simple parallel- or serial-
parallel connection of PV-modules.
Pluggable with single-pole MC PV-cable
coupler MC4. Unmated connections
must be protected by sealing caps.
Broche de dérivation
PV-AZS4
Douille de dérivation
PV-AZB4
Pour une connexion très simple en
toute sécurité, en parallèle ou en
série-parallèle de modules PV.
Contre-pièces: connecteurs PV MC
unipolaires MC4. Les connexions débro-
chées doivent être fermées par bou-
chons de protection.
PV-AZS4 PV-AZB4
Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques
Bemessungsstrom
Rated current
Intensité assignée 30A Verriegelungssystem
Locking system
Système de verrouillage Snap-in
Bemessungsspannung
Rated voltage
Tension assignée 1000V (IEC/CEI) Schutzart, gesteckt
Degree of protection, mated
Degré de protection, connecté IP67
Prüfspannung
Test voltage
Tension de test 6kV (50Hz, 1min.) Schutzart, ungesteckt
Degree of protection, unmated
Degré de protection, déconnecté IP2X
Überspannungskat./Verschmutzungsgrad
Overvoltage category/Pollution degree
Catégorie de surtension/Degré de pollution CATIII/2 Schutzklasse
Safety class
Classe de protection II
Kontaktwiderstand der Steckverbinder
Contact resistance of plug connectors
Résistance de contact des connecteurs 0,5mW
Flammklasse
Flame class
Classe d’inflammabilité UL94-V0
Kontaktmaterial
Contact material
Matériau conducteur
Kupfer, verzinnt
Copper, tin plated
Cuivre, étamé
Umgebungstemperaturbereich
Ambient temperature range
Plage de température ambiante max. -40°C...+90°C (IEC/CEI)
Isolationsmaterial
Insulation material
Matériau isolant PC Obere Grenztemperatur
Upper limiting temperature
Limite de température supérieure 105°C (IEC/CEI)
Kontaktsystem
Contact system
Système de contact
MC Kontaktlamellen
MC Multilam
Contact à lamelles MC
Verschlusskappen, Seite 41 Sealing caps, page 41 Bouchons de protection, p. 41
Sicherungshülse, Seite 44 Safety lock clip, page 44 Clip de sécurité, page 44
PV-AZS4 32.0019
PV-AZB4 32.0018
Typ
Type
Type
Bestell-Nr.
Order No.
No. de Cde
Advanced Contact Technology
www.multi-contact.com
17
Beispiele von
Parallelschaltungen mit
Abzweigsteckverbindern
Examples of parallel
connections with
branch connectors
Exemples de montage en
parallèle avec des
connecteurs de dérivation
Advanced Contact Technology
18
www.multi-contact.com
Neues Solarkabel
FLEX-SOL-XL
Einpoliges, doppelt isoliertes Solarkabel
mit feindrähtiger Kupfer-Litze. Die robus-
te, flexible und platzsparende Konstrukti-
on von FLEX-SOL-XL gewährleistet
gleichbleibende elektrische und mechani-
sche Eigenschaften über die gesamte
Lebensdauer der PV-Installation.
New Solar Cable
FLEX-SOL-XL
Single-pole, double insulated solar cable
with fine-wire copper strand. The ro-
bust, flexible and space-saving design of
FLEX-SOL-XL ensures constant electri-
cal and mechanical properties during the
whole life of the PV installation.
Nouveau câble solaire
FLEX-SOL-XL
Câble solaire unipolaire à isolation
double avec brins de cuivre fins. La
construction robuste, flexible et com-
pact de FLEX-SOL-XL garantit une quali-
électrique et mécanique invariable
pendant toute la durée de vie de l’instal-
lation photovoltaïque.
Ob Regen, Schnee oder Sonne pur: Die
robuste Isolierung trotzt allen Witterungs-
einflüssen.
Rain, snow or simply sun: The robust insulati-
on resists all weathers. Sous la pluie, la neige ou simplement au so-
leil: La robuste isolation résiste à tous les
temps.
Die Isolierung besteht aus einem che-
misch vernetzten Compound und ist
mechanisch hoch belastbar, hoch tem-
peraturbeständig, kälteflexibel, flamm-
widrig, halogenfrei und RoHS-Konform.
Dank seiner Qualität und Zulassungen
eignet sich das Solarkabel FLEX-SOL-XL
bestens für den weltweiten Einsatz.
Zulassungen
TÜV-zertifiziert nach den neuesten
Bestimmungen
UL-Zulassung in Bearbeitung
Aufbau
Leiter: Litze Klasse 5, verzinnt ge-
mäss DIN VDE 0295
Isolation: Polyolefin Copolymer, che-
misch vernetzt; Innenisolierung: natur-
farben; Mantelisolierung: mit Farbzu-
satz (schwarz, rot oder blau)
Temperaturbereich
-40°C bis +120°C (dauerhaft)
Widerstandsfähigkeit gegen Umge-
bungseinflüsse
UV-, ozon- und hydrolysebeständig
Typische Anwendung
Einsatz im Niederspannungsbereich für
hoch beanspruchbare Verkabelungen im
Freien. In Kombination mit dem MC
Steckverbindersystem für die Photovol-
taik (PV): Konfektionierung von Verbin-
dungsleitungen für die zeitsparende
Verkabelung von PV-Modulen.
The insulation consists of a chemically
linked compound and is mechanically
highly stressable, highly heat resistant,
flexible at low temperatures, flame-
retardent, halogen-free and RoHS-con-
form.
On account of its quality and approvals
the solar cable FLEX-SOL-XL is very
well suitable for worldwide applications.
Approvals
TÜV certified according to the latest
regulations
UL approval in preparation
Structure
Conductor: Wire class 5, tinned, in ac-
cordance to DIN VDE 0295
Insulation: polyolefin copolymer,
chemically linked; inner insulation: na-
tural; sheath insulation: with colour
patch (black, red or blue)
Temperature range
-40°C to +120°C (permanent)
Resistance to environmental influ-
ences
UV, ozone and hydrolysis-resistant
Typical application
Use in the low-voltage field for
heavy-duty outdoor wiring. In combina-
tion with the MC plug connector system
for photovoltaics (PV): Assembly of con-
necting leads for time-saving cabling of
PV modules.
L’isolation est un compound réticulé chi-
miquement, très performant, résistant
aux intempéries, souple à basses tem-
pératures, résistant au feu, sans halo-
gène et conforme RoHS.
Grâce à sa qualité et à ses approbations,
le câble solaire FLEX-SOL-XL convient
parfaitement à des applications dans le
monde entier.
Approbations
Certifié par le TÜV selon les dernières
spécifications
Approbation UL en préparation
Structure
Conducteur: Brins classe 5, étamés
selon DIN VDE 0295
Isolation: polyoléfine copolymère,
réticulé chimiquement; couche inter-
ne: naturelle; gaine extérieure: de
couleur (noir, rouge ou bleu)
Plage de températures
-40°C à +120°C (continu)
Résistances aux contraintes environ-
nementales
Résistant aux UV, à l’ozone et à l’hydro-
lyse.
Applications
Utilisation dans le domaine basse ten-
sion pour des câblages à l’air libre. En
combinaison avec les connecteurs MC
pour la photovoltaïque (PV): confection
de cordons de liaison pour un câblage
rapide et sûr de modules PV.
21 22 23
Advanced Contact Technology
www.multi-contact.com
19
Verpackungseinheiten Packaging units Conditionnements
Einwegspule
Spool
Sur touret
Karton
Cardboard box
Carton
Loses Gebinde
Bound together
En vrac
Bestellbeispiel:
100m FLEX-SOL-XL, 4mm², rot:
Bestell-Nr. 62.7427-11022
Lieferung: 1 Karton
Ordering example:
100m FLEX-SOL-XL, 4mm², red:
Order No. 62.7427-11022
Delivery: 1 Cardboard box
Exemple de commande:
100m FLEX-SOL-XL, 4mm², rouge:
No. de Cde: 62.7427-11022
Livraison: 1 carton
Beispiel: / Example: / Exemple:
Bestell-Nr. / Order No. / No. de Cde
FLEX-SOL-XL 2,5 62.7426-91023
Farbe / Colour / Couleur
Verpackungseinheit / Packaging unit / Conditionnement
Typ/Type/Type
FLEX-SOL-XL 1,5 62.7424-001* ... 1,5 1,6 4,7 30xØ 0,25 30 13,7 1000 TÜV 2) 3)
FLEX-SOL-XL 1,5 62.7424-110* 200 1,5 1,6 4,7 30xØ 0,25 30 13,7 1000 TÜV 2) 3)
FLEX-SOL-XL 1,5 62.7424-910* 1000 1,5 1,6 4,7 30xØ 0,25 30 13,7 1000 TÜV 2) 3)
FLEX-SOL-XL 2,5 62.7426-001* ... 2,5 2,05 5,1 50xØ 0,25 41 7,7 1000 TÜV 2) 3)
FLEX-SOL-XL 2,5 62.7426-110* 150 2,5 2,05 5,1 50xØ 0,25 41 7,7 1000 TÜV 2) 3)
FLEX-SOL-XL 2,5 62.7426-910* 700 2,5 2,05 5,1 50xØ 0,25 41 7,7 1000 TÜV 2) 3)
FLEX-SOL-XL 4,0 62.7427-001* ... 4,0 2,6 5,8 56xØ 0,3 55 4,75 1000 TÜV 2) 3)
FLEX-SOL-XL 4,0 62.7427-110* 100 4,0 2,6 5,8 56xØ 0,3 55 4,75 1000 TÜV 2) 3)
FLEX-SOL-XL 4,0 62.7427-910* 500 4,0 2,6 5,8 56xØ 0,3 55 4,75 1000 TÜV 2) 3)
FLEX-SOL-XL 6,0 62.7428-001* ... 6,0 3,2 7,0 84xØ 0,3 70 3,39 1000 TÜV 2) 3)
FLEX-SOL-XL 6,0 62.7428-110* 75 6,0 3,2 7,0 84xØ 0,3 70 3,39 1000 TÜV 2) 3)
FLEX-SOL-XL 6,0 62.7428-910* 400 6,0 3,2 7,0 84xØ 0,3 70 3,39 1000 TÜV 2) 3)
FLEX-SOL-XL 10 62.7429-001* ... 10 4,3 8,2 140xØ 0,3 98 1,91 1000 TÜV 2) 3)
FLEX-SOL-XL 10 62.7429-110* 50 10 4,3 8,2 140xØ 0,3 98 1,91 1000 TÜV 2) 3)
FLEX-SOL-XL 10 62.7429-910* 200 10 4,3 8,2 140xØ 0,3 98 1,91 1000 TÜV 2) 3)
* Bitte den Farbcode angeben
1) Nennstrom bis +60°C Umgebungstemperatur,
darüber siehe Seite 45
2) TÜV-Zertifikat-Nr. R 60024459:
www.multi-contact.com > Downloads >
Zertifikate > TÜV
3) UL-Zulassung in Bearbeitung
* Add the desired colour code
1) Nominal current up to +60°C ambient
temperature, above this see page 45
2) TÜV certificate No. R 60024459:
www.multi-contact.com > Downloads >
Certificates > TÜV
3) UL approval in preparation
* Indiquer le code couleur souhaité
1) Intensité nominale avec une température
ambiante jusqu’à +60°C, au-dessus voir page 45
2) Certificat TÜV N° R 60024459:
www.multi-contact.com > Documents >
Certificats > TÜV
3) Approbation UL en préparation
Typ
Type
Type
Bestell-Nr.
Order No.
No. de Cde
Verpackungseinheit
Packaging unit
Conditionnement
Leiterquerschnitt
Conductor cross section
Section du conducteur
Leiter-Ø
Conductor Ø
Diamètre sur âme
Aussen-Ø
Outer-Ø
Diamètre sur isolant
Litzenaufbau: Anzahl x Ø (mm)
Strand design: Number x Ø (mm)
Compos. de l’âme: Nombre x Ø (mm)
Bemessungsstrom 1)
Rated current 1)
Intensité assignée 1)
Leiterwiderstand / 20°C
Conductor resistance / 20°C
Résistance du conducteur / 20°C
Bemessungsspannung
Rated voltage
Tension assignée
Zulassungen
Approvals
Approbations
Farben
Colours
Couleurs
Loses Gebinde
Bound together
En vrac
Karton
Cardboard box
En carton
Einwegspule (max. Länge)
Spool (max. length)
Sur touret (longueur max.)
m m m mm² mm mm A W/km VDC
Advanced Contact Technology
20
www.multi-contact.com
PV-Paneldosen für
Kristalline Module PV junction boxes for
crystalline modules Boîtiers de jonction PV pour
modules cristallins
Bemessungsspannung
Rated voltage
Tension assignée
1000V (IEC)
600V (UL)
PV-JB/2...
Seiten / Pages 22 – 23
PV-FB/...
Seiten / Pages 24 – 25
PV-JB/S2...
Seiten / Pages 26 – 27
1) TÜV-Zertifikat in Bearbeitung
2) UL-Zulassung in Bearbeitung
1) TÜV certificate in preparation
2) UL approval in preparation
1) Certificat TÜV en préparation
2) Approbation UL en préparation
Bemessungsstrom
Rated current
Intensité assignée
Kurzschlussstrom
Short-circuit current
Intensité de court-circuit
max. Anzahl Anschlussklemmen
max. number of terminal clips
Nombre de bornes de raccordement max.
max. Anzahl Dioden
max. number of diodes
Nombre de diodes max.
Montage
Assembly
Montage
Schutzart
Degree of protection
Degrédeprotection
Zulassungen
Approvals
Approbations
Kleben
Bonding
Collage
Doppelklebefolie
Double sided adhes. foil
Double face à coller
Automatisierbar
Automated
Automatisable
Manuell
Manually
Manuel
20A 8A 6 5 X X X IP65 TÜV 1)
UL
10A 10A 4 3 X X X IP65 TÜV
UL 2)
30A 15A 6 2x3 X X IP54
Advanced Contact Technology
www.multi-contact.com
21
PV-Paneldosen für
Dünnschicht Module PV junction boxes for
thin film modules Boîtiers de jonction PV pour
modules à couche mince
PV-JB/K-2/...
Seiten / Pages 28 – 29
PV-JB-LC...
Seiten / Pages 30 – 31
Bemessungsspannung
Rated voltage
Tension assignée
1000V (IEC)
600V (UL)
Bemessungsstrom
Rated current
Intensité assignée
Kurzschlussstrom
Short-circuit current
Intensité de court-circuit
max. Anzahl Anschlussklemmen
max. number of terminal clips
Nombre de bornes de raccordement max.
max. Anzahl Dioden
max. number of diodes
Nombre de diodes max.
Montage
Assembly
Montage
Schutzart
Degree of protection
Degrédeprotection
Zulassungen
Approvals
Approbations
Kleben
Bonding
Collage
Doppelklebefolie
Double sided adhes. foil
Double face à coller
Automatisierbar
Automated
Automatisable
Manuell
Manually
Manuel
10A 12A 2 1 X X X IP65 TÜV
UL
10A 10A 2 1 X X X IP65 TÜV
UL
Advanced Contact Technology
22
www.multi-contact.com
PV-Paneldosen
PV-JB/2...
PV-JB/2-2/N...-UR
PV-Junction boxes
PV-JB/2...
PV-JB/2-2/N...-UR
Boîtiers de jonction
PV-JB/2...
PV-JB/2-2/N...-UR
PV-JB/2/N
PV-JB/2-1/N...
PV-JB/2-2/N...
PV-JB/2-2/N...-UR
1) Die Paneldosen sind standardmässig mit 2
Anschlussklemmen PV-AK3 ausgerüstet. Sie
können bis auf 6 Anschlussklemmen erweitert
werden. Siehe Seite 36
2) Anschlussabmessungen siehe Seite 36
1) The junction boxes are supplied with 2 terminal
clips PV-AK3. Up to 6 terminal clips can be fitted
in the junction boxes. See page 36
2) See page 36 for termination sizes
1) Sous la forme standard, les boîtiers de jonction sont
livrés avec deux bornes de raccordement PV-AK3.
Jusqu'à 6 bornes de raccordement peuvent toute-
fois être montées dans les boîtiers (voir page 36)
2) Voir page 36, dimensions de raccordement
Anschlussklemme PV-AK3 1)
Terminal clip PV-AK3 1)
Borne de raccordement PV-AK3 1)
Anschluss für Flachbandleiter 2)
Connection for ribbon band 2)
Connexion pour conducteurs de sortie plats 2)
Anschluss für Bypassdiode 2)
Connection for bypass diode 2)
Connexion pour diode bypass 2)
Hinweis: Sonderanfertigungen von Pa-
neldosen und Bestückung mit Bypass-
diode, siehe Seite 32.
Note: Special models of junction boxes
and pre-assembled bypass diode see
page 32.
Remarque: Réalisations spéciales de
boîtiers de jonction et prémontage de
diode bypass, voir page 32.
Verschlusskappen, Seite 41 Sealing caps, page 41 Bouchons de protection, p. 41
Sicherungshülse, Seite 44 Safety lock clip, page 44 Clip de sécurité, page 44
Advanced Contact Technology
www.multi-contact.com
23
Zubehör
Klebefolie PV-KF
Doppelklebefolie zur Befestigung der
Paneldose auf der Modulrückseite.
Accessories
Adhesive foil PV-KF
Double-sided adhesive foil to attach the
junction box to the back of the module.
Accessoires
Feuille adhésive PV-KF
Double face permettant de coller le boî-
tier sur l’arrière du module.
PV-KF
PV-KF 32.5217
Typ
Type
Type
Bestell-Nr.
Order No.
No. de Cde
Montageanleitung MA239
www.multi-contact.com Assembly instructions MA239
www.multi-contact.com Instructions de montage MA239
www.multi-contact.com
Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques
Bemessungsstrom
Rated current
Intensité assignée 20A 1)
Nenn-Ø Stift/Buchse
Norm. Ø Pin/Socket
Ø nom. Broche/Douille 4mm
Bemessungsspannung
Rated voltage
Tension assignée
1000V (IEC/CEI)
600V (UL)
Schutzart
Degree of protection
Degrée de protection IP65
Kontaktwiderstand der Steckverbinder
Contact resistance of plug connectors
Résistance de contact des connecteurs 0,5mW
Flammklasse
Flame class
Classe d’inflammabilité UL94-V0
Kontaktmaterial
Contact material
Matériau conducteur
Kupfer, verzinnt
Copper, tin plated
Cuivre, étamé
Temperaturbereich
Temperature range
Plage de températures -40°C...+90°C
Isolationsmaterial
Insulation material
Matériau isolant TPE/PPO Max. Wärmeabfuhr
Max. Heat dissipation
Dissipation calorifique max.
2)
PV-JB/2/N 32.7050 –––
PV-JB/2-1/N2,5SXL/060 32.7212-060 3) 2,5 60 4)
PV-JB/2-1/N4SXL/060 32.7213-060 3) 4–60
4)
PV-JB/2-2/N2,5SXL/060 32.7214-060 3) 2,5 60 4) 60 4)
PV-JB/2-2/N4SXL/060 32.7215-060 3) 460
4) 60 4)
PV-JB/2-2/N14AWG-7T/060-UR 32.7088-060-UR 2,5 60 4) 60 4)
PV-JB/2-2/N12AWG-7T/060-UR 32.7089-060-UR 460
4) 60 4)
1) Siehe Derating Diagramm Seite 45
2) Beurteilung hat mit fertig bestückter
Anschlussdose zu erfolgen
3) Leitungsfarbe: schwarz (rot oder blau, auf Anfrage)
4) Andere Längen auf Anfrage
1) See derating diagram page 45
2) To be assessed only after complete assembly of
the junction box
3) Cable colour: black (red or blue, on request)
4) Other length on request
1) Voir diagramme de derating page 45
2) A apprécier sur le boîtier de jonction entièrement
assemblé
3) Couleur du câble: noir (rouge ou bleu, sur demande)
4) Autres longueurs sur demande
Typ
Type
Type
Bestell-Nr.
Order No.
No. de Cde
Leitungsquerschnitt
Cable cross section
Section du conducteur
Leitungslänge / Cable length / Long. du câble
PV-KST4...-UR PV-KBT4...-UR
Zulassungen
Approvals
Approbations
mm² L (cm) L (cm)
Advanced Contact Technology
24
www.multi-contact.com
PV-Paneldose
PV-FB/...
Automatisierbare Montage
PV-Junction box
PV-FB/...
Automated assembly
Boîtier de jonction PV
PV-FB/...
Possibilité d’automatisation du montage
1) Entspricht getestetem Kurzschlussstrom lsc mit
Bypassdioden Test nach IEC 61215 Ed. II
1) Corresponds to the tested short-circuit current lsc
with bypass diodes according to IEC 61215 Ed. II
1) Correspond au courant de court-circuit
déterminée par l’essai de diode bypass de la
norme CEI 61215 Ed. II.
Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques
Bemessungsstrom
Rated current
Intensité assignée 10A 1)
Nenn-Ø Stift/Buchse
Nom.-Ø Pin/Socket
Ø nom. Broche/Douille 4mm
Bemessungsspannung
Rated voltage
Tension assignée
300V (pol/pol)
1000V (pol/ )
600V (UL)
Schutzart, gesteckt (Paneldose geschlossen)
Protection mode, mated (junction box closed)
Protection, à l’état connecté (boîtier fermé) IP65
Kontaktwiderstand der Steckverbinder
Contact resistance of plug connectors
Résistance de contact des connecteurs
£0,5mW
Berührungsschutz, ungesteckt
Touch protection, unmated
Protection au toucher à l’état déconnecté IP2X
Kontaktmaterial
Contact material
Matériau conducteur
Kupfer, verzinnt
Copper, tin plated
Cuivre, étamé
Temperaturbereich
Temperature range
Plage de températures -40°C...+85°C
Advanced Contact Technology
www.multi-contact.com
25
PV-Junction box
PV-FB/... Boîtier de jonction PV
PV-FB/...
PV-FB03 32.7092 4 Paneldose / Junction box / Boîtier de jonction
Typ
Type
Type
Bestell-Nr.
Order No.
No. de Cde
Leiterquerschnitt
Cable cross section
Section du conducteur
Bezeichnung
Designation
Désignation
mm²
Montageanleitung MA254
www.multi-contact.com Assembly instructions MA254
www.multi-contact.com Instructions de montage MA254
www.multi-contact.com
PV-Paneldose
PV-FB/...
Advanced Contact Technology
26
www.multi-contact.com
PV-Paneldosen
PV-JB/S2...
Paneldosen mit montierten Dioden und /
oder Verbindungsbrücken, auf Anfrage.
PV-Junction boxes
PV-JB/S2...
Assembled junction boxes with diodes
and / or jumpers, on request.
Boîtiers de jonction PV
PV-JB/S2...
Boîtiers de jonction assemblés avec dio-
des et / ou fiches de liaison, sur demande.
Federkontakt zum Anschliessen von Dioden
oder Verbindungsbrücken.
Clamp for termination of diodes or jumpers.
Borne à ressort pour connexions de diodes
ou fiches de liaison.
Grosse Öffnung für Flachbandleiter
Large opening for ribbon band
Grande ouverture pour les conducteurs de
sortie plats
Die Abdeckung passt unter den Modul-Rahmen
The cover fits under the module frame
L'excroissance s'adapte sous le cadre du
module
1) Abhängig von der Anschlussleitung und der
Umgebungstemperatur, gemäss IEC 60364-5-523
1) Depends on the cable and ambient temperature
according to IEC 60364-5-523
1) Dépend du câble de raccordement et de la
température ambiante, selon CEI 60364-5-523
Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques
Bemessungsstrom
Rated current
Intensité assignée 30A 1)
Nenn-Ø Stift/Buchse
Nom.-Ø Pin/Socket
Ø nom. Broche/Douille 4mm
Bemessungsspannung
Rated voltage
Tension assignée
300V (pol/pol)
1000V(pol/ )
Schutzart, gesteckt (Paneldose geschlossen)
Protection mode, mated (junction box closed)
Protection, à l’état connecté (boîtier fermé) IP54
Kontaktwiderstand der Steckverbinder
Contact resistance of plug connectors
Résistance de contact des connecteurs
£0,5mW
Berührungsschutz, ungesteckt
Touch protection, unmated
Protection au toucher à l’état déconnecté IP2X
Kontaktmaterial
Contact material
Matériau conducteur
Kupfer, verzinnt
Copper, tin plated
Cuivre, étamé
Temperaturbereich
Temperature range
Plage de températures -40°C...+90°C
Isolationsmaterial
Insulation material
Matériau isolant TPE/PPO Montageanleitung
Assembly instructions
Instructions de montage MA242
www.multi-contact.com
Max. Wärmeabfuhr
Max. Heat dissipation
Dissipation calorifique max.
Beurteilung ist erst mit fertig bestückter Paneldose möglich
Assessment can only be made after final assembly of junction box
L’attribution ne peut être faite qu’après le montage final du boîtier de jonction
PV-AK4 Anschlussklemme für
Flachbandleiter (max. 0,5 x 8mm).
PV-AK4 terminal clip for ribbon band
(max. 0,5 x 8mm).
PV-AK4 borne de raccordement pour
conducteurs de sortie plats (max. 0,5 x 8mm).
Standardmässig sind 3 Anschlussklemmen
PV-AKE4 montiert.
Zusätzliche Klemmen, siehe Seite 37.
3 terminal clip PV-AKE4 are
supplied with standard types.
Additional clips, see page 37.
Sous la forme standard, 3 bornes de
raccordement PV-AKE4 sont livrées.
Bornes additionnelles, voir page 37.
Platz für zusätzliche 3 Anschlussklemmen.
Space for 3 additional termination clip.
Place pour 3 bornes de raccordement
additionnelles.
Mit Leitung / Leitungskupplung oder Auf-
baudosen.
With cables / cable couplers or male or
female panel receptacles.
Avec câbles / raccords mâles / raccords
femelles ou prises à encastrer.
Filter / Filter / Filtre
Advanced Contact Technology
www.multi-contact.com
27
PV-Paneldosen
PV-JB/S2...N... PV-Junction boxes
PV-JB/S2...N... Boîtiers de jonction PV
PV-JB/S2...N...
PV-JB/S2/N
PV-JB/S2-1/N2,5SXL/060
PV-JB/S2-1/N4SXL/060
PV-JB/S2-2/N2,5SXL/060
PV-JB/S2-2/N4SXL/060
PV-JB/S2/N 32.7060 ––
PV-JB/S2-1/N2,5SXL/060 32.7216-060 1) 2,5 60 2)
PV-JB/S2-1/N4SXL/060 32.7217-060 1) 4– 60
2)
PV-JB/S2-2/N2,5SXL/060 32.7218-060 1) 2,5 60 2) 60 2)
PV-JB/S2-2/N4SXL/060 32.7219-060 1) 460
2) 60 2)
1) Leitungsfarbe schwarz (rot oder blau auf Anfrage)
2) Andere Längen auf Anfrage
1) Cable colour: black (red or blue on request)
2) Other length on request
1) Couleur du câble: noir (rouge ou bleu, sur demande)
2) Autres longueurs sur demande
Typ
Type
Type
Bestell-Nr.
Order No.
No. de Cde
Leiterquerschnitt
Cable cross section
Section du conducteur
Leitungslänge / Cable length / Long. du câble
PV-KST4...-UR PV-KBT4...-UR
mm² L (cm) L (cm)
Advanced Contact Technology
28
www.multi-contact.com
Montageanleitung MA240
www.multi-contact.com Assembly instructions MA240
www.multi-contact.com Instructions de montage MA240
www.multi-contact.com
PV-Paneldosen
PV-JB/K-2/N... PV-Junction boxes
PV-JB/K-2/N... Boîtiers de jonction
PV-JB/K-2/N...
PV-JB/K-2/N...
FLEX-SOL-XL Solarleitung
FLEX-SOL-XL solar cable
Câble solaire FLEX-SOL-XL
Anschluss für PV-KBT4...-UR
Connection for PV-ADBP4...
Connexion pour PV-AZB4
Anschluss für PV-KST4...-UR
Connection for PV-ADSP4...
Connexion pour PV-AZS4
Anschluss für Bypassdiode
Connection for bypass diode
Connexion pour diode bypass
Anschluss für Flachbandleiter
Connection for ribbon conductors
Connexion pour conducteurs de sortie plats
Verschlusskappen, Seite 41 Sealing caps, page 41 Bouchons de protection, p. 41
Sicherungshülse, Seite 44 Safety lock clip, page 44 Clip de sécurité, page 44
Hinweis: Sonderanfertigungen von Pa-
neldosen und Bestückung mit Bypass-
diode auf Anfrage.
Note: Special models of junction boxes
and pre-assembled bypass diode on re-
quest.
Remarque: Réalisations spéciales des
boîtiers de jonction et prémontage de
diode bypass, sur demande.
Advanced Contact Technology
www.multi-contact.com
29
PV-JB/K-2/N2,5SXL/065025 32.7220-065025 2) 2,5 65 25
PV-JB/K-2/N4SXL/065025 32.7221-065025 2) 46525
1) Beurteilung hat mit fertig bestückter
Anschlussdose zu erfolgen
2) Leitungsfarbe: schwarz (rot oder blau, auf Anfrage)
1) To be assessed only after complete assembly of
the junction box
2) Cable colour: black (red or blue, on request)
1) A apprécier sur le boîtier de jonction entièrement
assemblé
2) Couleur du câble: noir (rouge ou bleu, sur demande)
Typ
Type
Type
Bestell-Nr.
Order No.
No. de Cde
Leiterquerschnitt
Cable cross section
Section du conducteur
L1 L2 Zulassungen
Approvals
Approbations
mm² cm cm
Zubehör
Klebefolie PV-KF/K
Doppelklebefolie zur Befestigung der
Paneldose auf der Modulrückseite.
Kabelbinder und -halter
PV-KBF
Durch das Anbringen dieses Zubehörs
ist die PV-Paneldose PV-JB/K-2/N... TÜV
zertifiziert.
Accessories
Adhesive foil PV-KF/K
Double-sided adhesive foil to attach the
junction box to the back of the module.
Cable ties and retainers
PV-KBF
When fitted with this accessory, the PV
junction box PV-JB/K-2/N.... is TÜV certi-
fied.
Accessoires
Feuille adhésive PV-KF/K
Double face permettant de coller le boî-
tier sur l’arrière du module.
Collier et support de câble
PV-KBF
La pose de cet accessoire confère au
boîtier de jonction PV-JB/K-2/N... la certi-
fication TÜV.
PV-KF/K
PV-KF/K 32.5229 PV-JB/K...
PV-KBF 32.5287 PV-JB/K...
Typ
Type
Type
Bestell-Nr.
Order No.
No. de Cde
Passend zu
Suitable for
Convient pour le modèle
Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques
Bemessungsstrom
Rated current
Intensité assignée 10A Isolationsmaterial
Insulation material
Matériau isolant TPE/PPO
Bemessungsspannung
Rated voltage
Tension assignée
1000V (IEC/CEI)
600V (UL)
Schutzart
Degree of protection
Degrée de protection IP65
Prüfspannung
Test voltage
Tension de test
4,26kV (50Hz, 1min.), (pol/pol)
6,6kV (50Hz, 1min.), (pol/ )
Flammklasse
Flame class
Classe d’inflammabilité UL94-HB/UL94-V0
Kontaktwiderstand der Steckverbinder
Contact resistance of plug connectors
Résistance de contact des connecteurs 0,5mW
Temperaturbereich
Temperature range
Plage de températures -40°C...+90°C
Kontaktmaterial
Contact material
Matériau conducteur
Kupfer, verzinnt
Copper, tin plated
Cuivre, étamé
Max. Wärmeabfuhr
Max. Heat dissipation
Dissipation calorifique max.
1)
PV-KBF
BAUART
GEPRÜFT
TYPE
APPROVED
TÜV
Rheinland
Product Safety
Advanced Contact Technology
30
www.multi-contact.com
PV-Paneldosen
PV-JB-LC...
Speziell entwickelt für Dünnschicht
PV Module
Kein zusätzliches Silicon-Füllmaterial
notwendig
Einfache zeitsparende Montage mit
Klebefolie
Flache Bauweise
PV-Junction boxes
PV-JB-LC...
Specially designed for thin film PV
modules
No additional silicone filling material
needed
Simple and time saving assembly
with adhesive foil
Flat design
Boîtiers de jonction
PV-JB-LC...
Spécialement développé pour modu-
les PV en couches minces
Pas de matériel de remplissage silico-
ne supplémentaire nécessaire
Assemblage rapide et simple à l’aide
d’une feuille adhésive
Encombrement réduit
1) Bypassdiodentest nach IEC 61215 Ed.II und IEC
61646 Ed.II erfüllt
2) Klebefolie oder andere Befestigung
3) Mindestlänge 50cm
1) Bypass diode test according to IEC 61215 Ed.II
and IEC 61646 Ed.II fulfilled
2) Adhesive foil or other fixation
3) Minimum length 50cm
1) Test de diode bypass selon CEI 61215 EdII. et
CEI 61646 Ed.I accompli
2) Feuille adhésive ou autre fixation
3) Longueur minimale 50cm
Photo: Phönix Sonnenstrom AG
Advanced Contact Technology
www.multi-contact.com
31
PV-KF/LC Doppelklebefolie PV-KF/LC zur Be-
festigung der Paneldosen auf der
Modulrückseite.
Double-sided adhesive foil to attach
the junction boxes to the back of
the module.
Double face permettant de coller les
boîtiers sur l'arrière du module.
PV-WZ-JB-LC Hilfswerkzeug zur ratio-
nellen Montage.
Auxiliary tool for efficient
installation.
Outil auxiliaire pour un
montage rationnel.
Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques
Bemessungsstrom
Rated current
Intensité assignée 10A Isolationsmaterial
Insulation material
Matériau isolant PA
Bemessungsspannung
Rated voltage
Tension assignée
600V, (pol/pol)
1000V, pol/ )
Schutzart
Degree of protection
Degré de protection IP65
Prüfspannung
Test voltage
Tension d'essai
4,26kV (50Hz 1min.), (pol./pol)
6,6kV (50Hz 1min.), pol/ )
Flammklasse
Flame class
Classe d'inflammabilité UL94-V0
Kontaktwiderstand der Steckverbinder
Contact resistance of plug connectors
Résistance de contact des connecteurs 0,5mW
Temperaturbereich
Temperature range
Plage de températures -40°C...90°C
Kontaktmaterial
Contact material
Matériau conducteur
Kupfer, verzinnt
Copper, tin plated
Cuivre, étamé
Max. Wärmeabfuhr
Max. heat dissipation
Dissipation calorifique max.
1)
PV-JB-LC-2/N1,5SXL 2) 32.7222-100100* 3) 1,5 100 100
PV-JB-LC-2/N2,5SXL 2) 32.7223-100100* 3) 2,5 100 100
4)
1) Beurteilung hat mit fertig bestückter
Anschlussdose zu erfolgen
2) Bypassdiodentyp nach Absprache, oder verwenden
Sie unser Anfrage-Bestell-Formular zum online
Ausfüllen: www.multi-contact.com > Über uns >
Rückanwort > Online Formulare > PV-JB-LC
3) Leitungsfarbe: schwarz. (Rot oder blau auf
Anfrage)
4) Die UL Zulassung ist abhängig vom eingesetzten
Kabel. Falls UL Zulassung erforderlich, kann bis
zur UL-Freigabe von FLEX-SOL-XL die LC Dose
mit einem alternativen Kabel (TÜV und UL
Zulassung) geliefert werden
1) To be assessed only after complete assembly of
the junction box
2) Bypass diode type on inquiry or use the inquiry
and order form to fill in online under:
www.multi-contact.com > About us > Feedback
> Online Forms> PV-JB-LC
3) Cable colour: black. (Red or blue on request)
4) UL approval is dependent on the employed cable.
If UL approval is required, the LC box can be
supplied with an alternative cable (TÜV and UL
approved) until UL approval for FLEX-SOL-XL is
obtained
1) A apprécier sur le boîtier de jonction entièrement
assemblé
2) Type de diode bypass après consultation ou utiliser
le formulaire de définition / commande à remplir
online: www.multi-contact.com > A propos >
Feedback > Formulaires en ligne > PV-JB-LC
3) Couleur du câble: noir. (Rouge ou bleu sur
demande)
4) L’homologation UL dépend du câble utilisé. Si
une homologation UL est nécessaire, le boîtier de
jonction LC peut être livré avec un câble de
remplacement (homologué TÜV et UL) en
attendant la validation UL du câble FLEX-SOL-XL
Typ
Type
Type
Bestell-Nr.
Order No.
No. de Cde
Leiterquerschnitt
Cable cross section
Section du conducteur
L1 L2 Zulassungen
Approvals
Approbations
mm² cm cm
Zubehör Accessories Accessoires
Montageanleitung MA246
www.multi-contact.com Assembly instructions MA246
www.multi-contact.com Instructions de montage MA246
www.multi-contact.com
BAUART
GEPRÜFT
TYPE
APPROVED
TÜV
Rheinland
Product Safety
PV-KH/LC Kabelhalter PV-KH/LC zur definierten Steckung bei automatischer oder manueller Prüfung
(Flashen) der Module.
Cable retainer PV-KH/LC for defined connection in automatic or manual testing (flashing) of the
module.
Support de câble PV-KH/LC pour un enfichage défini lors du contrôle (flash test) automatique
ou manuel des modules.
PV-KF/LC 9410696300 PV-JB-LC...
PV-WZ-JB-LC 32.6045 PV-JB-LC...
PV-KH/LC 32.5294 PV-JB-LC...
Typ
Type
Type
Bestell-Nr.
Order No.
No. de Cde
Passend zu
Suitable for
Convient pour le modèle
Advanced Contact Technology
32
www.multi-contact.com
Inquiry and order form
For junction boxes PV-JB/2.../N with ad-
ditional terminal clips according to cus-
tomer’s requirements. Please mark with
a cross the desired additional termina-
tion clips and the positioning of the di-
odes if required. The terminal clips
marked in grey are standard fittings.
Please complete a copy of this form for
each variant or fill in online under:
www.multi-contact.com > About us >
Feedback > Online Forms > PV-JB/2.../N
Form. de définition / commande
Pour boîtier de jonction PV-JB/2.../N
avec bornes de raccordement addition-
nelles selon besoin du client. Merci de
cocher les bornes de raccordement ad-
ditionnelles souhaitées et le cas
échéant la position des diodes. Les bor-
nes foncées sont livrées sous la forme
standard. Faire une copie par variante et
remplir ou remplir online sous:
www.multi-contact.com > A propos >
Feedback > Form. en ligne > PV-JB/2.../N
Firma / Company / Société:. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sachb. / Officer / Resp.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abteilung / Dept. / Départ.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adresse / Address / Adresse: . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tel.:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E-Mail: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datum / Date / Date: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unterschrift / Signature / Signature: . . . . . . . . . . . . . .
Absender Sender Expéditeur
Leitung / Cable / Câble
Typ
Type
Type
Querschnitt
Cross section
Section
Länge L in cm
Length in cm
Longueur en cm
PV-JB/2/N
PV-JB/2-1/N2,5SXL/... 2,5mm²
PV-JB/2-1/N4SXL/... 4mm²
PV-JB/2-2/N2,5SXL/... 2,5mm²
PV-JB/2-2/N4SXL/... 4mm²
PV-JB/2-2/N14AWG/...-UR 2,5mm²
PV-JB/2-2/N12AWG/...-UR 4mm²
Zusätzliche Anschlussklemmen
Additional terminal clips
Bornes de raccordement additionnelles
Pos. 1 Pos. 3 Pos. 4 Pos. 6
Diode
Diode
Diode
von
from
de
bis
to
à
Diodentyp
Diode type
Type de diode
Modulstrom
Module current
Intensité assignée du module
Modulkurzschlussstrom
Module short-circuit current
Intensité de court-circuit du module
IMPP:A ISCC:A
Anfrage- / Bestellformular
Für Paneldosen PV-JB/2.../N mit zusätzli-
chen Anschlussklemmen nach Kunden-
wunsch. Bitte kreuzen Sie die gewünsch-
ten zusätzlichen Anschlussklemmen an
und bei Bedarf, die Position der Dioden.
Die dunkel markierten Anschlussklemmen
gehören zur Standardausrüstung. Bitte für
jede gewünschte Variante eine Kopie ein-
reichen oder Online ausfüllen unter:
www.multi-contact.com > Über uns >
Rückantwort > Online Form. > PV-JB/2.../N
Stückzahl
Quantity
Quantité
Referenz
Reference
Référence
Bestellung
Order
Commande
Preisanfrage
Quotation
Demande de prix
Zielpreis
Target price
Prix indicatif
PV-KF
Advanced Contact Technology
www.multi-contact.com
33
Leitung / Cable / Câble
Typ
Type
Type
Querschnitt
Cross section
Section
Länge L in cm
Length in cm
Long. en cm
PV-JB/S2/N
PV-JB/S2-1/N2,5SXL/... 2,5mm²
PV-JB/S2-1/N4SXL/... 4mm²
PV-JB/S2-2/N2,5SXL/... 2,5mm²
PV-JB/S2-2/N4SXL/... 4mm²
Zusätzliche Anschlussklemmen
Additional terminal clips
Bornes de raccordement additionnelles
Pos. 1 Pos. 4 Pos. 6
Diode
Diode
Diode
von
from
de
bis
to
à
Diodentyp
Diode type
Type de diode
Verbindungsbrücke
Jumper
Fiche de liaison
von
from
de
bis
to
à
Modulstrom
Module current
Intensité assignée du module
Modulkurzschlussstrom
Module short-circuit current
Intensité de court-circuit du module
IMPP:A ISC:A
Firma / Company / Société:. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sachb. / Officer / Resp.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abteilung / Dept. / Départ.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adresse / Address / Adresse: . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tel.:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E-Mail: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datum / Date / Date: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unterschrift / Signature / Signature: . . . . . . . . . . . . . .
Absender Sender Expéditeur
Anfrage- / Bestellformular
Für Paneldosen PV-JB/S2...N... mit zusätz-
lichen Anschlussklemmen nach Kunden-
wunsch. Bitte kreuzen Sie die gewünsch-
ten zusätzlichen Anschlussklemmen an
und bei Bedarf, die Position der Dioden
oder Verbindungsbrücken. Die dunkel mar-
kierten Anschlussklemmen gehören zur
Standardausrüstung. Bitte für jede ge-
wünschte Variante eine Kopie einreichen
oder Online ausfüllen unter:
www.multi-contact.com > Über uns >
Rückantwort > Online Form. > PV-JB/S2...N...
Inquiry and order form
For junction boxes PV-JB/S2...N... with
additional terminal clips according to
customers requirements. Please mark
with a cross the desired additional ter-
mination clips and the positioning of the
diodes or jumpers if required. The termi-
nal clips marked in grey are standard fit-
tings. Please complete a copy of this
form for each variant or fill in online un-
der:
www.multi-contact.com > About us >
Feedback > Online Forms > PV-JB/S2...N...
Form. de définition / commande
Pour boîtier de jonction PV-JB/S2...N...
avec bornes de raccordement addition-
nelles selon besoin du client. Merci de
cocher les bornes de raccordement ad-
ditionnelles souhaitées et le cas
échéant la position des diodes. Les bor-
nes grises sont livrées sous la forme
standard. Faire une copie par variante et
remplir ou remplir online sous:
www.multi-contact.com > A propos >
Feedback > Formulaires en ligne >
PV-JB/S2...N...
Stückzahl
Quantity
Quantité
Referenz
Reference
Référence
Bestellung
Order
Commande
Preisanfrage
Quotation
Demande de prix
Zielpreis
Target price
Prix indicatif
Advanced Contact Technology
34
www.multi-contact.com
Inquiry and order form
For junction boxes PV-JB/K-2/N... ac-
cording to customer request. Please
complete a copy of this form for each
variant or fill in online under:
www.multi-contact.com > About us >
Feedback > Online Forms >
PV-JB/K-2/N...
Form. de définition / commande
Pour boîtier de jonction PV-JB/K-2/N...
selon besoin du client. Faire une copie
par variante et remplir ou remplir online
sous:
www.multi-contact.com > A propos >
Feedback > Formulaires en ligne >
PV-JB/K-2/N...
Anfrage- / Bestellformular
Für Paneldosen PV-JB/K-2/N... nach
Kundenwunsch. Bitte für jede ge-
wünschte Variante eine Kopie einrei-
chen oder Online ausfüllen unter:
www.multi-contact.com > Über uns >
Rückantwort > Online Formulare >
PV-JB/K-2/N...
Typ
Type
Type
Querschnitt
Cross section
Section
Länge in cm
Length in cm
Longueur en cm
L1 L2
PV-JB/K-2/N2,5SXL/... 2,5mm²
PV-JB/K-2/N4SXL/... 4mm²
Diodentyp / Diode type / Type de diode
Modulstrom
Module current
Intensité assignée du module
Modulkurzschlussstrom
Module short-circuit current
Intensité de court-circuit du module
IMPP:A ISC:A
Stückzahl
Quantity
Quantité
Referenz
Reference
Référence
Bestellung
Order
Commande
Preisanfrage
Quotation
Demande de prix
Zielpreis
Target price
Prix indicatif
PV-KF/K
Firma / Company / Société:. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sachb. / Officer / Resp.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abteilung / Dept. / Départ.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adresse / Address / Adresse: . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tel.:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E-Mail: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datum / Date / Date: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unterschrift / Signature / Signature: . . . . . . . . . . . . . .
Absender Sender Expéditeur
Advanced Contact Technology
www.multi-contact.com
35
Anfrage- / Bestellformular
Für Paneldosen PV-JB-LC.../N... nach
Kundenwunsch. Bitte für jede ge-
wünschte Variante eine Kopie einrei-
chen oder Online ausfüllen unter:
www.multi-contact.com > Über uns >
Rückantwort > Online Formulare >
PV-JB-LC.../N...
L1 L2
PV-JB-LC-2/N1,5SXL 1,5mm²
PV-JB-LC-2/N2,5SXL 2,5mm²
Diodentyp / Diode type / Type de diode
Modulstrom
Module current
Intensité assignée du module
Modulkurzschlussstrom
Module short-circuit current
Intensité de court-circuit du module
IMPP:A ISC:A
Klebefolie vormontiert
Adhesive foil pre-assembled
Feuille adhésive pré-montée
Klebefolie separat mitgeliefert
Adhesive foil separate delivered
Feuille adhésive livrée séparément
Firma / Company / Société:. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sachb. / Officer / Resp.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abteilung / Dept. / Départ.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adresse / Address / Adresse: . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tel.:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E-Mail: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datum / Date / Date: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unterschrift / Signature / Signature: . . . . . . . . . . . . . .
Absender Sender Expéditeur
PV-WZ-JB-LC
(32.6045)
Typ
Type
Type
Querschnitt
Cross section
Section
Länge in cm
Length in cm
Longueur en cm
Inquiry and order form
For junction boxes PV-JB-LC.../N... ac-
cording to customer request. Please
complete a copy of this form for each
variant or fill in online under:
www.multi-contact.com > About us >
Feedback > Online Forms >
PV-JB-LC.../N...
Form. de définition / commande
Pour boîtier de jonction PV-JB-LC.../N...
selon besoin du client. Faire une copie
par variante et remplir ou remplir online
sous:
www.multi-contact.com > A propos >
Feedback > Formulaires en ligne >
PV-JB-LC.../N...
Stückzahl
Quantity
Quantité
Referenz
Reference
Référence
Bestellung
Order
Commande
Preisanfrage
Quotation
Demande de prix
Zielpreis
Target price
Prix indicatif
Advanced Contact Technology
36
www.multi-contact.com
Zubehör
Anschlussklemme PV-AK3 für
Paneldosen PV-JB/2...
Zum Aufschnappen auf die dafür vorge-
sehenen Stege in den Paneldosen. Die
Paneldosen können bis zu 6 Anschluss-
klemmen aufnehmen.
Accessories
Terminal clip PV-AK3 for
junction boxes PV-JB/2...
For snap-fitting onto the bars provided
in the junction boxes. The junction
boxes can take up to 6 terminal clips.
Accessoires
Borne de raccordement
PV-AK3 pour boîtiers de
jonction PV-JB/2...
Borne se fixant dans les boîtiers de
jonction. Jusqu’à 6 bornes peuvent être
montées dans un même boîtier.
AKäfigzugfederanschluss (Wago) für
Flachband (max. Breite 4mm), brei-
tere Flachbänder können zusam-
mengelegt werden, oder für Rund-
leiter (max. Querschnitt 4mm²).
B2 Steckanschlüsse für Bypassdio-
den. Maximal Masse:
ATerminal for ribbon conductor (max.
width 4mm wider, ribbons can be
folded), or round conductors (max.
cross section 4mm²) with Wago
clamp.
B2 plug terminations for bypass diodes.
Max sizes:
ABorne à ressort (du type Wago)
pour raccordement d’un conducteur
de sortie plat (largeur max. 4mm,
les conducteurs plus larges pouvant
être pliés) ou rond (section max.
4mm²).
B2 raccords embrochables pour diodes
bypass. Dimensions max.:
PV-AK3
BA C
CSteckanschluss für Lamellenstecker
Ø 3mm. CTerminal Ø 3mm for Multilam plug. CRaccordement de fiches Ø 3mm à
lamelles
PV-AK3 32.7001 PV-JB/2...
Typ
Type
Type
Bestell-Nr.
Order No.
No. de Cde
Passend zu
Suitable for
Convient pour le modèle
mit 4 Bypassdioden
with 4 bypass diodes
avec 4 diodes bypass
Flachband- oder Rundleiter
Ribbon / round conductors
Conducteur de sortie plat / rond
Bypassdioden
Bypass diodes
Diodes bypass
mit 2 Bypassdioden
with 2 bypass diodes
avec 2 diodes bypass
Flachband- oder Rundleiter
Ribbon / round conductors
Conducteur de sortie plat / rond
Bypassdioden
Bypass diodes
Diodes bypass
Anordnungsbeispiele der Anschluss-
klemmen und Bypassdioden Examples for terminal clip and
bypass diode arrangements Exemples de montage de bornes de
raccordement et de diodes bypass
Advanced Contact Technology
www.multi-contact.com
37
Anschlussklemmen PV-AKE4
für Paneldosen PV-JB/S2...
Zum Aufschnappen auf die dafür vorge-
sehenen Stege in den Paneldosen.
Terminal clip PV-AKE4 for
junction boxes PV-JB/S2...
For snap-fitting onto bars provided in
the junction boxes.
Borne de raccordement
PV-AKE4 pour boîtiers de
jonction PV-JB/S2...
Borne se fixant dans les boîtiers de
jonction.
PV-AKE4Hier können mit einem Schraubendreher
Gr. 0 die Klemmfedern der Anschlüsse geöff-
net werden
Here can be opened with a screwdriver size
0 the springs of the terminations
Ouvertures pour appuyer sur les bornes à
ressort à l'aide d'un tournevis de taille 0
Flachbandleiter-Anschluss
Ribbon band termination
Raccordement pour conducteur de
sortie plat
Anschlüsse für Dioden oder Verbindungsbrücken
Terminations for diodes or jumpers
Raccords pour diodes ou fiches de liaison
PV-AKE4 32.7003 PV-JB/S2...
Typ
Type
Type
Bestell-Nr.
Order No.
No. de Cde
Passend zu
Suitable for
Convient pour le modèle
PV-WZ-AK-4 32.6023 PV-JB/S2...
PV-OT 32.6044 PV-JB/S2...
Typ
Type
Type
Bestell-Nr.
Order No.
No. de Cde
Passend zu
Suitable for
Convient pour le modèle
Spezialwerkzeuge
für Paneldosen PV-JB/S2...
PV-WZ-AK-4 zum Öffnen der Feder-
klemme am Flachbandleiter-Anschluss.
PV-OT zum Öffnen der Paneldose
Special tools
for junction boxes PV-JB/S2...
PV-WZ-AK-4 to open the spring terminal
of the ribbon band.
PV-OT to open the junction box
Outils spéciaux pour boîtiers
de jonction PV-JB/S2...
PV-WZ-AK-4 pour ouvrir la borne de rac-
cordement du conducteur de sortie plat.
PV-OT pour ouvrir le boîtier de jonction
PV-WZ-AK-4 PV-OT
mit 5 Bypassdioden
24V with 5 bypass diodes
avec 5 diodes bypass
Klemmenabstand 22mm
Space between terminal clip
element 22mm
Espace entre élement de borne
de raccordement 22mm
Flachbandleiter
Ribbon band
Conducteur de sortie plat
Bypassdioden
Bypass diodes
Diodes bypass
mit 2 x 2 Bypassdioden
12V with 2 x 2 bypass diodes
avec 2 x 2 diodes bypass
Klemmenabstand 22mm
Space between terminal clip
element 22mm
Espace entre élement de borne
de raccordement 22mm
Flachbandleiter
Ribbon band
Conducteur de sortie plat
Bypassdioden
Bypass diodes
Diodes bypass
Anordnungsbeispiele der Anschluss-
klemmen und Bypassdioden Examples for terminal clip and bypass
diodes arrangements Exemples de montage de bornes de
raccordement et de diodes bypass
Advanced Contact Technology
38
www.multi-contact.com
PV-Prüfstecker
PV-KST...-P AU
PV-Prüfbuchse
PV-KBT...-P AU
Spezialausführung mit vergoldeten Kon-
takten zu Mess- und Prüfzwecken, für
hohe Steckzyklen.
Ohne Verriegelung.
PV-Test plug
PV-KST...-P AU
PV-Test socket
PV-KBT...-P AU
Special execution with gold plated con-
tacts for test and measurements, for
higher plugging cycles.
Without locking system.
Broche de test PV
PV-KST...-P AU
Douille de test PV
PV-KBT...-P AU
Exécution spéciale avec contacts dorés
pour test et mesures, pour de nombreux
cycles d’embrochage-débrochage.
Sans système de verrouillage.
PV-KST4-P AU PV-KBT4-P AU
PV-KBT4-P AU 32.0044 PV-KST4..., PV-ADSP4..., PV-AZS4, PV-AZB4
PV-KST4-P AU 32.0045 PV-KBT4..., PV-ADBP4..., PV-AZS4, PV-AZB4
Typ
Type
Type
Bestell-Nr.
Order No.
No. de Cde
Passend zu
Suitable for
Convient pour le modèle
Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques
Bemessungsstrom
Rated current
Intensité assignée 30A Leiterquerschnitt
Conductor cross section
Section du conducteur 2,5 – 4mm² (14/12 AWG)
Bemessungsspannung
Rated voltage
Tension assignée 1000V (IEC/CEI) Kontaktmaterial
Contact material
Matériau conducteur
Kupfer, vergoldet
Copper, gold plated
Cuivre, doré
Prüfspannung
Test voltage
Tension de test 6kV (50Hz, 1min.) Isolationsmaterial
Insulation material
Matériau isolant PC / PA
Überspannungskat./Verschmutzungsgrad
Overvoltage category/Pollution degree
Catégorie de surtension/Degré de pollution CATIII/2 Schutzart, ungesteckt
Degree of protection, unmated
Degré de protection, déconnecté IP2X
Kontaktwiderstand der Steckverbinder
Contact resistance of plug connectors
Résistance de contact des connecteurs 0,3mW
Montageanleitung MA260
www.multi-contact.com Assembly instructions MA260
www.multi-contact.com Instructions de montage MA260
www.multi-contact.com
Advanced Contact Technology
www.multi-contact.com
39
PV-Adapter-Messleitung
PV-AML...4/150
Eine Seite MC PV-Steckverbinder ande-
re Seite MC4 MC Sicherheitsstecker für
Messgeräte mit MC4 Sicherheitsbuch-
sen zur sicheren Strom- und Span-
nungsmessung an PV-Modulen und
Anlagen.
PV-Adapter test lead
PV-AML...4/150
One end with MC PV plug connector,
other end with MC4 MC safety plug for
measuring instruments with MC4 safety
sockets for safe current and voltage
measuring on PV-modules and systems.
Cordons adaptateurs de
mesure PV-AML...4/150
Equipés, d’un côté d’un connecteur MC
PV et de l’autre côté d’une fiche de -
curité MC MC4 pour instruments de
mesure équipés de douilles de sécurité
MC4 permettant des mesures de ten-
sion et d’intensité, en toute sécurité,
dans des systèmes PV.
PV-AMLB4/150
PV-AMLS4/150
PV-AMLB4/150 32.1198-150*
PV-AMLS4/150 32.1199-150*
* Bitte den Farbcode angeben * Add the desired colour code * Ajouter le code couleur souhaité
Typ
Type
Type
Bestell-Nr.
Order No.
No. de Cde
Farben
Colours
Couleurs
Verschlusskappen, Seite 41 Sealing caps, page 41 Bouchons de protection, p. 41
Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques
Bemessungsstrom
Rated current
Intensité assignée 19A Leiterquerschnitt
Cable cross section
Section du câble 1mm²
Max. Systemsspannung
Max. system voltage
Tension de système max. 1000V Leitungslänge
Cable length
Longueur du câble 150cm
Überspannungskat./Verschmutzungsgrad
Overvoltage category/Pollution degree
Catégorie de surtension/Degré de pollution CATIII/2 Leitungsisolation
Cable insulation
Isolation du câble PVC
Sicherungshülse, Seite 44 Safety lock clip, page 44 Clip de sécurité, page 44
21 23 29
21 22
Advanced Contact Technology
40
www.multi-contact.com
PV-Adapter PV-A-KBT...
Zur Verbindung der beiden MC PV-Steck-
verbindersysteme MC3 und MC4 unter-
einander.
PV-Adapter PV-A-KBT...
To interconnect the two MC PV-Plug
connector systems MC3 and MC4.
Adaptateurs PV-A-KBT...
Pour connecter les deux systèmes de
connexion MC PV MC3 et MC4 entre
eux.
PV-A-KBT4/KST3
PV-A-KBT3/KST4
PV-A-KBT4/KST3 32.6096
PV-A-KBT3/KST4 32.6097
1) Weitere technische Daten siehe Spezifikationen
der Leitungskupplungsteile MC4 Seite 12 – 15.
Die MC3 Teile befinden sich im
Katalog 1Solar
line
2) ungesteckt / gesteckt
1) For further technical data see specifications of
the cable couplers MC4, page 12 – 15. MC3 parts
see catalogue 1Solar
line
2) unmated / mated
1) Pour d’autres spécifications des raccords mâles
ou femelles MC4, voir page 12 – 15. Raccords
MC3, voir catalogue 1Solar
line
2) déconnecté / connecté
Typ
Type
Type
Bestell-Nr.
Order No.
No. de Cde
Verschlusskappen:
MC3 Katalog 1 Solarline,
Seite 37
MC4sieheSeite41
Sealing caps:
MC3 catalogue 1 Solarline,
page 37
MC4 see page 41
Bouchons de protection:
MC3 catalogue 1 Solarline,
page 37
MC4 voir page 41
Technische Daten 1) Technical data 1) Caractéristiques techniques 1)
Bemessungsstrom
Rated current
Intensité assignée 20A Schutzart
Degree of protection
Degré de protection IP2X / IP67 2)
Bemessungsspannung
Rated voltage
Tension assignée 1000V Umgebungstemperaturbereich
Ambient temperature range
Plage de température ambiante max. -40°C...+90°C (IEC/CEI)
Überspannungskat./Verschmutzungsgrad
Overvoltage category/Pollution degree
Catégorie de surtension/Degré de pollution CATIII/2 Obere Grenztemperatur
Upper limiting temperature
Limite de température supérieure 105°C
Sicherungshülse, Seite 44 Safety lock clip, page 44 Clip de sécurité, page 44
Advanced Contact Technology
www.multi-contact.com
41
Verschlusskappen für
PV-Steckverbinder PV-...VK4
Verschlusskappen aus TPE zum dichten
Verschliessen von nicht gesteckten
PV-Steckverbindern. Verschlusskappen
mit Befestigungslasche, auf Anfrage.
Sealing caps for
PV-Connectors PV-...VK4
Sealing caps made from TPE for tight
sealing of unplugged PV connectors.
Sealing caps with fixing tab ring, on re-
quest.
Bouchons de protection pour
connecteurs PV PV-...VK4
Bouchons de protection en TPE pour
obturer les connecteurs PV non connec-
tés. Bouchons de protection avec cor-
don de fixation, sur demande.
PV-BVK4
PV-SVK4
PV-BVK4 32.0716 PV-KBT4...-UR, PV-ADBP4..., PV-AZB4, PV-AZS4
PV-SVK4 32.0717 PV-KST4...-UR, PV-ADSP4..., PV-AZS4, PV-AZB4
Typ
Type
Type
Bestell-Nr.
Order No.
No. de Cde
Passend zu
Suitable for
Convient pour
Montagewerkzeuge
Montageschlüsselset für
PV-KBT4...-UR, PV-KST4...-UR
Zum Anziehen und Lösen der Kabelver-
schraubung sowie zum Lösen der Ver-
riegelung.
Assembly tools
Open-end spanner set for
PV-KBT4...-UR, PV-KST4...-UR
To tighten and unscrew the cable gland
and to open the locking device.
Montageschlüsselset (bestehend aus 2 Montageschlüsseln)
PV-MS 32.6024 Open-end spanner set (consisting of 2 open-end spanners)
Kit de deux clés à fourche
Typ
Type
Type
Bestell-Nr.
Order No.
No. de Cde
Bezeichnung
Designation
Désignation
PV-MS
Outils de montage
Kit de deux clés à fourche pour
PV-KBT4...-UR, PV-KST4...-UR
Pour visser et dévisser le presse-étoupe
et pour libérer le verrouillage.
Advanced Contact Technology
42
www.multi-contact.com
Abisolierzange PV-AZM
mit Längenanschlag für die Querschnit-
te 1,5mm², 2,5mm², 4mm² und 6mm².
Speziell geeignet für die FLEX-SOL-XL
PV Leitung zum Abisolieren kleiner
Mengen auf der Baustelle.
Stripping pliers PV-AZM
with length stop for conductor cross
sections 1,5mm², 2,5mm², 4mm² and
6mm². Specially adapted for the
FLEX-SOL-XL PV cable, for stripping
small quantities of cable on the roof.
Pince à dénuder PV-AZM
avec butée en longueur pour sections
de câble 1,5mm² 2,5mm² 4mm² et
6mm². Spécialement adaptée pour -
bles PV FLEX-SOL-XL, pour dénuder de
petites quantités sur chantier.
PV-AZM
PV-AZM 32.6027 1,5 / 2,5 / 4 / 6 MA231, MA232
Typ
Type
Type
Bestell-Nr.
Order No.
No. de Cde
für Leiterquerschnitt
for cable cross sections
pour section de câble
siehe Montageanleitung
see assembly instruction
voir instructions de montage
mm²
Download:
www.multi-contact.com Download:
www.multi-contact.com Télécharger:
www.multi-contact.com
Crimpzange PV-CZM... Crimping pliers PV-CZM... Pince à sertir PV-CZM...
PV-CZM-18100 32.6020-18100 1) 1,5 / 2,5 / 4 14 / 12 MA251
PV-CZM-19100 32.6020-19100 1) 2,5 / 4 / 6 12 / 10 MA251
Einzelteile Individual parts Pièces détachées
PV-ES-CZM-18100 32.6021-18100 Einsatz / Insert / Matrice 1,5 / 2,5 / 4 14 / 12 MA251
PV-ES-CZM-19100 32.6021-19100 Einsatz / Insert / Matrice 2,5 / 4 / 6 12 / 10 MA251
PV-LOC 32.6040 Locator/Positionneur MA251
1) Crimpzange inkl. Locator mit Einsatz 1) Crimping pliers incl. locator and insert 1) Pince à sertir avec positionneur et insert
Typ
Type
Type
Bestell-Nr.
Order No.
No. de Cde
Bezeichnung
Designation
Désignation
Crimpbereich
Crimp range
Plage de sertissage
siehe Montageanleitung
see assembly instruction
voir instructions de montage
mm² AWG
PV-ES-CZM... PV-LOCPV-CZM...
Für UL zugelassene Produkte können
nur genau diese Werkzeuge verwendet
werden.
Only the tools stated below may be
used for the assembly of UL-approved
products.
Seuls les outils mentionnés ci-dessous
peuvent être utilisés pour le montage
des produits homologués UL.
Advanced Contact Technology
www.multi-contact.com
43
Werkzeugkoffer
PV-WZ4-SET
Kunststoffkoffer mit Werkzeugen für die
Montage der PV-Steckverbinder.
Tool case
PV-WZ4-SET
Plastic case with tools for assembly of
PV connectors.
Coffret d’outils
PV-WZ4-SET
Coffret en plastique avec outils de mon-
tage pour connecteurs PV.
1 PV-WZ4-SET 32.6019 inkl. Pos. 2-4 / incl. Pos. 2-4 / Pos. 2-4 inclus
Einzelteile Individual parts Pièces détachées
2 PV-CZM-19100 32.6020-19100 Crimpzange / Crimping pliers / Pince à sertir 42
3 PV-MS 32.6024 Montageschlüsselset / Open-end spanner set / Kit de deux clés à fourche 41
4 Plastikbox / Plastic box / Coffret en plastique
Optional Optional En option
5 PV-WZ-AD/GWD 1) 32.6006 Steckschlüsseleinsatz / Socket wrench insert / Douille spéciale 44
6 PV-SSE-AD4 1) 32.6026 Steckschlüsseleinsatz / Socket wrench insert / Douille spéciale 44
7 PV-ES-CZM-18100 1) 32.6021-18100 Einsatz / Insert / Insert 1,5mm² / 2,5mm² / 4mm² / 14 / 12 AWG 42
8 PV-AZM 1) 2) 32.6027 Abisolierzange / Stripping pliers / Pince à dénuder 42
1) gehört nicht zum Lieferumfang des Koffers und
muss separat bestellt werden
2) Platzierung anstelle der Plastikbox
1) Not supplied with the tool case and must be
ordered separately
2) Stored in place of plastic box
1) Non livré avec le coffret d’outils. A commander
séparément
2) Rangement prévu pour la pince au lieu du coffret
en plastique
Pos.
Pos.
Pos.
Typ
Type
Type
Bestell-Nr.
Order No.
No. de Cde
Bemerkungen
Remarks
Remarques
siehe Seite
see page
voir page
Advanced Contact Technology
44
www.multi-contact.com
Steckschlüsseleinsatz für
PV-ADSP4... und PV-ADBP4...
MC empfiehlt diese Steckschlüssel für
eine einfache und sichere Montage der
PV-Aufbaudosen.
Socket wrench insert for
PV-ADSP4... and PV-ADBP4...
MC recommend these socket wrench
inserts for a simple and safe assembly
of the panel receptacles.
Douilles spéciales pour
PV-ADSP4... et PV-ADBP4...
MC recommande d’utiliser ces clés
pour un montage simple et en toute sé-
curité des prises à encastrer PV.
PV-WZ-AD/GWD 32.6006 MA232
PV-SSE-AD4 32.6026 MA232
Typ
Type
Type
Bestell-Nr.
Order No.
No. de Cde
siehe Montageanleitung
see assembly instruction
voir instructions de montage
www.multi-contact.com
PV-WZ-AD/GWD PV-SSE-AD4
Sicherungshülse PV-SSH4
Die aufsteckbare Sicherungshülse ver-
riegelt die PV-Steckverbindung so dass
sie nur noch mit dem Werkzeug PV-MS
getrennt werden kann.
Safety lock clip PV-SSH4
The pluggable safety lock clip secures
the PV plug connection and can only be
unlocked with the tool PV-MS.
Clip de sécurité PV-SSH4
Le clip de sécurité verrouille la
connexion PV et ne peut être déverrouil-
lé qu’avec l’outil PV-MS.
PV-SSH4 32.5280 MA252
Typ
Type
Type
Bestell-Nr.
Order No.
No. de Cde
siehe Montageanleitung
see assembly instruction
voir instructions de montage
www.multi-contact.com
PV-SSH4
Sicherungshülse montiert
Safety lock clip mounted
Clip de sécurité monté
Entriegelungswerkzeug PV-MS
Unlocking tool PV-MS
Outil de déverrouillage PV-MS
Prüfstift PV-PST
Mit diesem Prüfstift kann auf einfache
Weise geprüft werden ob der Kontakt
richtig in der Isolation eingerastet hat.
Test plug PV-PST
This test plug is used to control the
corret engagement of the contact in the
insulation.
Fiche de test PV-PST
Avec cette fiche de test on peut facile-
ment tester si le contact est engagé
correctement dans l’isolation.
PV-PST 32.6028 MA231, MA232
Typ
Type
Type
Bestell-Nr.
Order No.
No. de Cde
siehe Montageanleitung
see assembly instruction
voir instructions de montage
www.multi-contact.com
PV-PST
Advanced Contact Technology
www.multi-contact.com
45
Derating Diagramm
Temperaturabhängigkeit der Strom-
belastbarkeit
Die folgende Kurve zeigt die Abhängigkeit
der Strombelastbarkeit der FLEX-SOL-XL
Leitungen von der Umgebungstempera-
tur gemäss 2 PfG 1169 / 08.07.
100% entsprechen jeweils dem ange-
gebenen Bemessungsstrom.
Derating diagram
Temperature-dependence of Current-
carrying Capacity
The following curve shows the correlation
between the current-carrying capacity of
the FLEX-SOL-XL cable and the ambient
temperature according to 2 PfG 1169 /
08.07.
100% corresponds to the rated current
stated.
Diagramme de derating
Intensité en fonction de la tempéra-
ture
La courbe suivante présente l’évolution
de l’intensité admissible du câble
FLEX-SOL-XL en fonction de la tempéra-
ture ambiante selon 2 PfG 1169 / 08.07.
100% correspond à l’intensité nominale
spécifiée.
12345678910
11 12 13 14 15 16 17 18
Zeitin h
19 20
35
25
15
45
55
65
5
Diverse Testreihen
Zyklen x1000
12345678910
11 12 13 14 15 16 17 18
Zeitin h
19 20
35
25
15
45
55
65
5
Diverse Testreihen
Zyklen x1000
12345678910
11 12 13 14 15 16 17 18
Zeitin h
19 20
35
25
15
45
55
65
5
Diverse Testreihen
Zyklen x1000
Technische Hinweise
Crimpanschlüsse
Für den Leiteranschluss an die Crimphül-
sen der PV-Steckverbinder empfehlen
wir die angegebenen Crimpwerkzeuge
einzusetzen. Für UL zugelassene Produk-
te können nur die erwähnten Werkzeuge
für die Selbstmontage gemäss den Mon-
tageanleitungen verwendet werden. Die
Crimphülsen sind für flexible Leiter (Klas-
se 5 und 6) der genannten Querschnitts-
bereiche ausgelegt. Der Einsatz mehr-
drähtiger Leiter (Klasse 2) ist möglich.
Verzinnte Leiter sind vorteilhaft.
Anschlussleitung
Zur Sicherstellung einer ausreichenden
Dichtheit des Leitungsausgangs der
PV-Steckverbinder sind Anschlussleitun-
gen in den, den Isolationsgehäusen zu-
gewiesenen, Durchmesserbereichen ein-
zusetzen.
Verlegebedingungen
Ein scharfkantiges Abbiegen der An-
schlussleitung am Ausgang der PV-Steck-
verbinder ist beim Verlegen der PV-Lei-
tungen zu vermeiden. Wir empfehlen die
Mindestbiegeradien der Anschlussleitung
einzuhalten.
info
Technical information
Crimped terminations
For termination of the conductors to the
crimping sleeves of the PV plug connec-
tors we recommend using the stated
crimping tools. For UL certified products
only the tools mentioned can be used
for self-assembly according to the as-
sembly instructions. The crimping
sleeves are designed for highly flexible
conductors of the stated cross-section
ranges. The use of flexible conductors is
possible. It is advantageous to use
tinned conductors.
Connecting cables
To ensure that the cable outlets of the
PV plug connectors are sufficiently wa-
tertight, connecting cables of the speci-
fied diameter ranges for the insulating
casings must be used.
Laying conditions
When laying the PV leads, avoid having
the connecting cable resting on a sharp
edge at the exit from the PV connector.
We recommend observing the mini-
mum bending radius of the connecting
cables.
info
Informations techniques
Le sertissage
Pour le raccordement des câbles sur les
connecteurs PV, nous recommandons
l’utilisation des outils de sertissage spé-
cifiés. Pour les produits certifiés UL,
seuls les outils mentionnés peuvent
être utilisés selon les instructions de
montage. Les fûts à sertir sont dimen-
sionnés pour des conducteurs ex-
tra-souples de section spécifiée. L’utili-
sation de conducteurs souples est
possible. Les conducteurs étamés
offrent des avantages.
Câble de raccordement
Afin de garantir un niveau d’étanchéité
suffisant au niveau de la sortie de câble
des connecteurs PV, il convient d’utili-
ser des câbles dont le diamètre sur iso-
lant est compatible avec le capuchon
isolant du connecteur.
Conditions d’installation
Au niveau du connecteur PV, éviter
toute sortie de câble à angle vif. Veiller à
respecter le rayon minimal de courbure
prescrit.
info
0%
20 %
40 %
60 %
80 %
100 %
120 %
Strombelastbarkeit der Leitung
Current capacity of lead
Capacité de courant du câble
FLEX-SOL-XL
T
°C
20 30 40 50 60 90 120 150
70 100 130 160
80 110 140
Umgebungstemperatur / Ambient temperature / Température ambiante
Advanced Contact Technology
46
www.multi-contact.com
Steckzyklen
Die maximale Steckhäufigkeit der
PV-Steckverbinder beträgt 100 Zyklen.
Bemessungsstrom
Siehe Derating Diagramm
Max. Systemspannung
Ist die maximale Spannung für welche
die Komponenten des PV-Steckverbin-
dersystems eingesetzt werden dürfen
und gemäss IEC 60664-1 bemessen
sind.
Kontaktwiderstand
Ist der an der Berührstelle zweier Kon-
taktflächen auftretende Widerstand.
Prüfspannung
Ist die Spannung, bei welcher die Kom-
ponenten des PV-Steckverbindersys-
tems bei festgelegten Bedingungen
ohne Durch- oder Überschlag im Neuzu-
stand geprüft werden.
Trennen unter Last
Gesteckte PV-Steckverbindungen dür-
fen nicht unter Last getrennt werden.
Das Stecken und Trennen unter Span-
nung ist möglich.
Witterungsschutz
Nicht gesteckte PV-Steckverbinder sind
mit einer Verschlusskappe vor Feuchtig-
keit und Schmutz zu schützen.
Orientierung der Paneldose
Die Befestigung der Paneldose auf dem
PV-Modul hat so zu erfolgen, dass in
dessen späterem Gebrauchszustand die
Leitungsausgänge der Paneldose nach
unten gerichtet sind.
Allgemeine Hinweise
Die Überprüfung, ob in speziellen, von
uns nicht vorhersehbaren Anwendungs-
bereichen, die in diesem Katalog gezeig-
ten Produkte anderen als den angege-
benen Vorschriften entsprechen, obliegt
dem Anwender.
Änderungen / Vorbehalte
Alle Daten, Abbildungen und Zeichnun-
gen in diesem Katalog sind das Resultat
sorgfältiger Prüfungen. Sie entsprechen
dem Stand unserer Erfahrungen. Irrtum
vorbehalten. Ebenfalls vorbehalten sind
Änderungen aus konstruktions- bzw. si-
cherheitstechnischen Gründen. Es ist
deshalb ratsam, bei Konstruktionen, in
die unsere Bauteile einfliessen, nicht al-
leine auf die Katalogdaten abzustellen,
sondern mit uns Rücksprache zu neh-
men, um sicherzustellen, dass die
neuesten Daten zur Anwendung
kommen. Wir beraten Sie gerne.
Plugging cycles
The maximum life of the PV connectors
is 100 plugging cycles.
Rated current
See derating diagram
Max. system voltage
Is the maximum voltage for which the
components of the PV plug connector
system may be used and are rated in
accordance with IEC 60664-1.
Contact resistance
is the resistance at the point of contact
between two contact surfaces.
Test voltage
Is the voltage at which the new compo-
nents of the PV plug connector system
are tested under defined conditions
without breakdown or arcing.
Unplugging under load
PV plug connections must not be un-
plugged while under load. Plugging and
unplugging while under tension is per-
mitted.
Protection against weather
Sealing caps must be used to protect
unplugged PV-connectors from mois-
ture and dirt.
Positioning of the junction box
The junction box must be fixed on the
PV module in such a position that the
cable outlets of the junction box point
downwards when in use.
General information
Users wishing to employ products listed
in the catalogue for applications we
have not considered are themselves re-
sponsible for making certain that the
products comply with standards other
than those stated.
Changes / Provisos
All data, illustrations and drawings in the
catalogue have been carefully checked.
They are in accordance with our expe-
rience to date, but no responsibility can
be accepted for errors. We also reserve
the right to make modifications for de-
sign and safety reasons. When design-
ing equipment incorporating our
components, it is therefore advisable
not to rely solely on the data in the cata-
logue but to consult us to make sure
this information is up to date. We shall
be pleased to advise you.
Cycles d’embrochage
Le nombre maximal de cycles d’embro-
chage / débrochage autorisé s’élève à
100.
Intensité assignée
Voir diagramme de derating.
Tension de système max.
Il s’agit de la tension limite d’utilisation
des différents composants du système
de connexion PV (selon CEI 60664-1).
Résistance de contact
Il s’agit de la résistance apparaissant au
niveau de la zone de contact de deux
surfaces.
Tension d’essai
Il s’agit de la tension appliquée aux
composants du système PV à l’état
neuf qui ne provoque pas de claquage
dans les conditions spécifiées.
Débrochage sous charge
Les connecteurs PV ne doivent pas être
débrochés sous charge. L’embrochage /
débrochage sous tension reste possible.
Protection des connecteurs
Pour protéger les connecteurs PV à l’é-
tat déconnecté contre l’humidité et la
poussière, l’utilisation de bouchons de
protection est nécessaire.
Orientation du boîtier de jonction
Le boîtier de jonction doit être fixé sur le
module PV de telle façon que les sorties
de câbles du boîtier de jonction soient
dirigées vers le bas dans leur état d’utili-
sation ultérieur.
Généralités
Dans le cas d’une application spéciale,
non-prévue par le constructeur, l’utilisa-
teur se chargera de vérifier la conformi-
aux normes et prescriptions en vi-
gueur des produits référencés dans ce
catalogue.
Modifications / Réserves
Les données, illustrations et dessins fi-
gurant dans ce catalogue ont fait l’objet
de contrôles rigoureux. Ces informa-
tions correspondent à l’état actuel de
notre expérience, et vous sont commu-
niquées sous réserve d’erreurs et sous
réserve également de modifications ap-
portées pour des raisons constructives
ou techniques. Il est donc conseillé,
pour les conceptions faisant appel à nos
composants, de ne pas seulement se
référer aux données du catalogue, mais
de faire appel à nos services pour vous
assurer de la validité des données et
pour vous permettre de disposer des in-
formations les plus récentes. Nous nous
tenons volontiers à votre service.
info
info
info
Advanced Contact Technology
www.multi-contact.com
47
Alphabetisches Register Alphabetic index Index alphabétique
Dies ist eine Typenübersicht, eine sehr spezielle zwar
oder doch ein Model Review oder wie man es auch
nennen mag. Irgendwie muss ich diesen Textrahmen
füllen, dabei habe ich wirklich überhaupt keine Idee
wasich schreiben soll.
Und so quasseln wir munter drauflos bis dieser
Rahmenendlich voll wird. Mann ist das aber schwierig,
dasglaubt ja kein Mensch!!!!
Model Revi
rgendwie m
abe ich wirk
en soll
Dies ist eine Typenübersicht, eine sehr spezielle zwar
oder doch ein Model Review oder wie man es auch
nennen mag. Irgendwie muss ich diesen Textrahmen
füllen, dabei habe ich wirklich überhaupt keine Idee
wasich schreiben soll.
Und so quasseln wir munter drauflos bis dieser
Rahmenendlich voll wird. Mann ist das aber schwierig,
dasglaubt ja kein Mensch!!!!
Model Revi
rgendwie m
abe ich wirk
en soll
Dies ist eine Typenübersicht, eine sehr spezielle zwar
oder doch ein Model Review oder wie man es auch
nennen mag. Irgendwie muss ich diesen Textrahmen
füllen, dabei habe ich wirklich überhaupt keine Idee
wasich schreiben soll.
Und so quasseln wir munter drauflos bis dieser
Rahmenendlich voll wird. Mann ist das aber schwierig,
dasglaubt ja kein Mensch!!!!
Model Revi
rgendwie m
abe ich wirk
en soll
FLEX-SOL-XL 1,5 62.7424-001* 19
FLEX-SOL-XL 1,5 62.7424-110* 19
FLEX-SOL-XL 1,5 62.7424-910* 19
FLEX-SOL-XL 10 62.7429-001* 19
FLEX-SOL-XL 10 62.7429-110* 19
FLEX-SOL-XL 10 62.7429-910* 19
FLEX-SOL-XL 2,5 62.7426-001* 19
FLEX-SOL-XL 2,5 62.7426-110* 19
FLEX-SOL-XL 2,5 62.7426-910* 19
FLEX-SOL-XL 4,0 62.7427-001* 19
FLEX-SOL-XL 4,0 62.7427-110* 19
FLEX-SOL-XL 4,0 62.7427-910* 19
FLEX-SOL-XL 6,0 62.7428-001* 19
FLEX-SOL-XL 6,0 62.7428-110* 19
FLEX-SOL-XL 6,0 62.7428-910* 19
MC-K1,5SXL/PV-KBT4I/-/... 32.1127-* 8
MC-K1,5SXL/PV-KBT4I/PV-KST4I/... 32.1129-* 8
MC-K1,5SXL/PV-KST4I/-/... 32.1128-* 8
MC-K2,5SXL/PV-KBT4I/-/... 32.1130-* 8
MC-K2,5SXL/PV-KBT4I/PV-KST4I/... 32.1132-* 8
MC-K2,5SXL/PV-KST4I/-/... 32.1131-* 8
MC-K4SXL/PV-KBT4I/-/... 32.1133-* 8
MC-K4SXL/PV-KBT4I/PV-KST4I/... 32.1135-* 8
MC-K4SXL/PV-KST4I/-/... 32.1134-* 8
MC-K6SXL/PV-KBT4II/-/... 32.1136-* 8
MC-K6SXL/PV-KBT4II/PV-KST4II/... 32.1138-* 8
MC-K6SXL/PV-KST4II/-/... 32.1137-* 8
PV-ADBP4/2,5 32.0054P0001 15
PV-ADBP4/2,5 32.0054P2000 15
PV-ADBP4/6 32.0056P0001 15
PV-ADBP4/6 32.0056P2000 15
PV-ADSP4/2,5 32.0055P0001 15
PV-ADSP4/2,5 32.0055P2000 15
PV-ADSP4/6 32.0057P0001 15
PV-ADSP4/6 32.0057P2000 15
PV-AK3 32.7001 36
PV-A-KBT3/KST4 32.6097 40
PV-A-KBT4/KST3 32.6096 40
PV-AKE4 32.7003 37
PV-AMLB4/150 32.1198-150* 39
PV-AMLS4/150 32.1199-150* 39
PV-AZB4 32.0018 16
PV-AZM 32.6027 42 / 43
PV-AZS4 32.0019 16
PV-BVK4 32.0716 41
PV-CZM-18100 32.6020-18100 42
PV-CZM-19100 32.6020-19100 42 / 43
PV-ES-CZM-18100 32.6021-18100 42 / 43
PV-ES-CZM-19100 32.6021-19100 42
PV-FB03 32.7092 25
PV-JB/2/N 32.7050 23
PV-JB/2-1/N2,5SXL/060 32.7212-060 23
PV-JB/2-1/N4SXL/060 32.7213-060 23
PV-JB/2-2/N12AWG-7T/060-UR 32.7089-060-UR 23
PV-JB/2-2/N14AWG-7T/060-UR 32.7088-060-UR 23
PV-JB/2-2/N2,5SXL/060 32.7214-060 23
PV-JB/2-2/N4SXL/060 32.7215-060 23
PV-JB/K-2/N2,5SXL/065025 32.7220-065025 29
PV-JB/K-2/N4SXL/065025 32.7221-065025 29
PV-JB/S2/N 32.7060 27
PV-JB/S2-1/N2,5SXL/060 32.7216-060 27
PV-JB/S2-1/N4SXL/060 32.7217-060 27
PV-JB/S2-2/N2,5SXL/060 32.7218-060 27
PV-JB/S2-2/N4SXL/060 32.7219-060 27
PV-JB-LC-2/N1,5SXL 32.7222-100100* 31
PV-JB-LC-2/N2,5SXL 32.7223-100100* 31
PV-KBF 32.5287 29
PV-KBT4/2,5II-UR 32.0012P0001-UR 13
PV-KBT4/2,5II-UR 32.0012P2000-UR 13
PV-KBT4/2,5I-UR 32.0010P0001-UR 13
PV-KBT4/2,5I-UR 32.0010P2000-UR 13
PV-KBT4/6II-UR 32.0016P0001-UR 13
PV-KBT4/6II-UR 32.0016P2000-UR 13
PV-KBT4/6I-UR 32.0014P0001-UR 13
PV-KBT4/6I-UR 32.0014P2000-UR 13
PV-KBT4-P AU 32.0044 38
PV-KF 32.5217 23
PV-KF/K 32.5229 29
PV-KF/LC 941696300 31
PV-KH/LC 32.5294 31
PV-KST4/2,5II-UR 32.0013P0001-UR 13
PV-KST4/2,5II-UR 32.0013P2000-UR 13
PV-KST4/2,5I-UR 32.0011P0001-UR 13
PV-KST4/2,5I-UR 32.0011P2000-UR 13
PV-KST4/6II-UR 32.0017P0001-UR 13
PV-KST4/6II-UR 32.0017P2000-UR 13
PV-KST4/6I-UR 32.0015P0001-UR 13
PV-KST4/6I-UR 32.0015P2000-UR 13
PV-KST4-P AU 32.0045 38
PV-LOC 32.6040 42
PV-MS 32.6024 41 / 43
PV-OT 32.6044 37
PV-PST 32.6028 44
PV-SSE-AD4 32.6026 43 / 44
PV-SSH4 32.5280 44
PV-SVK4 32.0717 41
PV-WZ4-SET 32.6019 43
PV-WZ-AD/GWD 32.6006 43 / 44
PV-WZ-AK-4 32.6023 37
PV-WZ-JB-LC 32.6045 31
Typ
Type
Type
Bestell Nr.
Order No.
No. de Cde
Seite
Page
Page
Typ
Type
Type
Bestell Nr.
Order No.
No. de Cde
Seite
Page
Page
Dies ist eine Typenübersicht, eine sehr spezielle zwar
oder doch ein Model Review oder wie man es auch
nennen mag. Irgendwie muss ich diesen Textrahmen
füllen, dabei habe ich wirklich überhaupt keine Idee
wasich schreiben soll.
Und so quasseln wir munter drauflos bis dieser
Rahmenendlich voll wird. Mann ist das aber schwierig,
dasglaubt ja kein Mensch!!!!
Model Revi
rgendwie m
abe ich wirk
en soll
Dies ist eine Typenübersicht, eine sehr spezielle zwar
oder doch ein Model Review oder wie man es auch
nennen mag. Irgendwie muss ich diesen Textrahmen
füllen, dabei habe ich wirklich überhaupt keine Idee
wasich schreiben soll.
Und so quasseln wir munter drauflos bis dieser
Rahmenendlich voll wird. Mann ist das aber schwierig,
dasglaubt ja kein Mensch!!!!
Model Revi
rgendwie m
abe ich wirk
en soll
Dies ist eine Typenübersicht, eine sehr spezielle zwar
oder doch ein Model Review oder wie man es auch
nennen mag. Irgendwie muss ich diesen Textrahmen
füllen, dabei habe ich wirklich überhaupt keine Idee
wasich schreiben soll.
Und so quasseln wir munter drauflos bis dieser
Rahmenendlich voll wird. Mann ist das aber schwierig,
dasglaubt ja kein Mensch!!!!
Model Revi
rgendwie m
abe ich wirk
en soll
Advanced Contact Technology
Headquarters:
Multi-Contact AG
Stockbrunnenrain 8
CH – 4123 Allschwil
Tel. +41/61/306 55 55
Fax +41/61/306 55 56
mail
basel@multi-contact.com
www.multi-contact.com
Multi-Contact Deutschland GmbH
Hegenheimer Strasse 19
Postfach 1606
DE – 79551 Weil am Rhein
Tel. +49/76 21/6 67 - 0
Fax +49/76 21/6 67 - 100
mail
weil@multi-contact.com
Multi-Contact Essen GmbH
Westendstrasse 10
Postfach 102 527
DE – 45025 Essen
Tel. +49/2 01/8 31 05 - 0
Fax +49/2 01/8 31 05 - 99
mail
essen@multi-contact.com
Multi-Contact France SAS
4 rue de l’Industrie
BP 37
FR – 68221 Hésingue Cedex
Tel. +33/3/89 67 65 70
Fax +33/3/89 69 27 96
mail
france@multi-contact.com
Multi-Contact USA
5560 Skylane Boulevard
US – Santa Rosa, CA 95403
Tel. +1/707/575 - 7575
Fax +1/707/575 - 7373
mail
usa@multi-contact.com
www.multi-contact-usa.com
Ihre Multi-Contact Vertretung:
Your Multi-Contact representative:
Votre représentant Multi-Contact:
© Multi-Contact AG, Switzerland, 03.2010 –2Solar
line
Global Communications Änderungen vorbehalten / Subject to alterations / Sous réserve de modifications.
Multi-Contact
Handelsges.m.b.H. Austria
Hauptplatz 8
AT – 3452 Heiligeneich
Tel. +43/2275/56 56
Fax +43/2275/56 56 4
mail
austria@multi-contact.com
Multi-Contact Benelux
c/o Stäubli Benelux N.V.
Meensesteenweg 407
BE – 8501 Bissegem
Tel. +32/56 36 41 00
Fax +32/56 36 41 10
mail
benelux@multi-contact.com
Multi-Contact Czech
c/o Stäubli Systems, s.r.o.
Hradecká 536
CZ – 53009 Pardubice
Tel. +420/466/616 126
Fax +420/466/616 127
mail
connectors.cz@staubli.com
Multi-Contact Italia
c/o Stäubli Italia S.p.A.
Via Rivera, 55
IT – 20048 Carate Brianza (MI)
Tel. +39/0362/94 45 01
Fax +39/0362/94 45 80
mail
italy@multi-contact.com
Multi-Contact (UK) Ltd.
3 Presley Way
Crownhill, Milton Keynes
GB – Buckinghamshire MK8 0ES
Tel. +44/1908 26 55 44
Fax +44/1908 26 20 80
mail
uk@multi-contact.com
Multi-Contact Portugal
c/o Stäubli Portugal
Representações Lda
Via Central de Milheirós, 171-A
PT – 4475-330 Milheirós / Maia
Tel. +351/229 783 956
Fax +351/229 783 959
mail
portugal@multi-contact.com
Multi-Contact Española
c/o Stäubli Española S.A.
C/Marià Aguiló, 4 – 1°
ES – 08205 Sabadell
Tel. +34/93/720 65 50
Fax +34/93/712 42 56
mail
spain@multi-contact.com
Multi-Contact Türkiye
c/o Stäubli Sanayi Makine ve
Aksesuarlari Ticaret Ltd. ¸
Sti.
Atatürk Mahallesi, Marmara
Sanayi Sitesi, B Blok No: 28 Ikitelli
TR – 34306 Istanbul
Tel. +90/212/472 13 00
Fax +90/212/472 12 30
mail
turkey@multi-contact.com
Multi-Contact Russia
OOO STAUBLI RUS
ul.Startovaya 8a
RU – 196210 Saint Petersburg
Tel. +7/812/334 46 30
Fax +7/812/334 46 36
mail
russia@multi-contact.com
www.multi-contact-russia.com
Multi-Contact SEA
(South East Asia) Pte. Ltd.
215 Henderson Road #01-02
Henderson Industrial Park
SG – Singapore 159554
Tel. +65/626 609 00
Fax +65/626 610 66
mail
singapore@multi-contact.com
Multi-Contact (Thailand) Co., Ltd.
160/865-866 Silom Road
ITF-Silom Palace 33rd Floor
Suriyawong, Bangrak
TH – Bangkok 10500
Tel. +66/2/266 78 79; 268 08 04
Fax +66/2/267 76 80
mail
thailand@multi-contact.com
Multi-Contact China
c/o Stäubli Mechatronic Co. Ltd.
Hangzhou Economic and
Technological Development Zone
No. 5, 4th Street
CN – 310018 Hangzhou
Tel. +86/571/869 121 61
Fax +86/571/869 125 22
mail
hangzhou@staubli.com
Multi-Contact Hongkong
c/o Stäubli (H.K.) Ltd.
Unit 87, 12/F, HITEC
No. 1 Trademart Drive
Kowloon Bay
HK – Hong Kong
Tel. +852/2366 0660
Fax +852/2311 4677
mail
connectors.hk@staubli.com
Multi-Contact Taiwan
c/o Stäubli (H.K.) Ltd.
Taiwan branch
10/F, No. 100, Sec. 2
Nanking E. Road
TW – Taipei 104
Tel. +886/2/2568 2744
Fax +886/2/2568 2643
mail
connectors.tw@staubli.com
Sie finden Ihren Ansprechpartner unter:
You will find your local partner at:
Trouvez vos contacts sous:
www.multi-contact.com