A5E01614952-07
3ZW1012-0KD30-0AA0
s
Operating Instructions Betriebsanleitung Notice d'utilisation Instructivo Istruzioni operative
Instruções de Serviço İşletme kılavuzu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi 使用说明
EN DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
NOTICE
Installation and maintenance must be carried out by qualified
personnel.
DE GEFAHR FR DANGER
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsge-
fahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt werden, müssen alle Strom-
quellen ausgeschaltet und mit einer Einschaltsicherung versehen
werden.
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de bles-
sures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les sources
de tension et les consigner contre la refermeture.
HINWEIS NOTIFICATION
Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Per-
sonal durchzuführen. L'installation et la maintenance doivent être effectuées unique-
ment par des personnes qualifiées.
ES PELIGRO IT PERICOLO
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente.
Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di
lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le fonti di alimenta-
zione elettrica dell'apparecchiatura ed assicurarle contro la reinserzione.
NOTA NOTA
La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de perso-
nal cualificado. L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da per-
sonale qualificato.
PT PERIGO TR TEHLİKE
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e
bloqueie todas as fontes de alimentação antes de executar quaisquer tra-
balhos no aparelho.
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi mev-
cuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan önce, tüm güç kaynakları kapatıl-
malı ve bir açma emniyetiyle donatılmalıdır.
ATENÇÃO NOT
A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal
qualificado. Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından yapıl-
malıdır.
РУ ОПАСНО РL ZAGROŻENIE
Опасное напряжение. Опасность для жизни или телесных
повреждений. До начала работы выключите и заблокируйте все
источники питания этого устройства.
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub
utraty życia. Wyłączyć i zablokować wszystkie źródła zasilania urządzenia
przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu.
ПРИМЕЧАНИЕ UWAGA
Установка и техническое обслуживание должны
производиться квалифицированным персоналом. Instalacja i konserwacja muszą być wykonywane przez wykwali-
fikowany personel.
Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
3KD36..-0P... 3KD42..-0... 3KD48..-0... 3KD54..-0... IEC 60947-1
3KD38..-0... 3KD44..-0... 3KD50..-0... IEC 60947-3
3KD40..-0... 3KD46..-0... 3KD52..-0...
3KD Switch-disconnector
Lasttrennschalter 3KD
Interrupteur-sectionneur 3KD
Interruptor-seccionador 3KD
Sezionatore sottocarico 3KD
Seccionadora sob carga 3KD
Yükleme kesicileri 3KD
Выключатель нагрузки-разъединитель 3KD
Rozłącznik izolacyjny 3KD
3KD 隔离开关
Last Update: 16 April 2018
2A5E01614952-07
3ZW1012-0KD30-0AA0
危险 HR OPASNOST
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措施。 Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda. Prije
rada na uređaju potrebno je isključiti sve izvore struje i osigurati uređaj
zaštitom od uključivanja.
注意 NAPOMENA
安装和维护必须由具备专业资质的人员进行。 Montažu i održavanje treba obavljati kvalificirano osoblje.
FI VAARA БГ ОПАСНОСТ
Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Laitteen kaikki virransyöttö tulee katkaista ja sen kytkeytyminen päälle
tulee estää lukolla ennen kuin laitteeseen kohdistetaan mitään toimenpi-
teitä.
Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки
телесни повреди. Преди да извършвате дейности по устройството,
изключете и обезопасете всички захранващи източници.
HUOMAUTUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Asennus- ja huoltotyöt on annettava pätevän ammattilaisen suo-
ritettaviksi. Инсталирането и поддръжката трябва да се извършват от
квалифициран персонал.
EE OHT LV BĪSTAMI
Ohtlik pinge. Oht elule või raskete vigastuste oht. Enne seadme hool-
dustöid lülitage kõik toiteallikad välja ja võtke meetmed nende sisselülita-
mise takistamiseks.
Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski. Pirms veicat
darbu ar šo ierīci pilnībā izslēdziet un nobloķējiet tās strāvas padevi.
MÄRKUS BRĪDINĀJUMS
Paigaldus- ja hooldustöid tohib teha ainult kvalifitseeritud perso-
nal. Uzstādīšana un tehniskā apkope jāveic kvalificētiem darbinie-
kiem.
LT PAVOJUS DA FARE
Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo pavo-
jus. Prieš dirbdami ties šiuo prietaisu, išjunkite ir užblokuokite visus šio
prietaiso maitinimo šaltinius.
Farlig spænding. Livsfare eller risiko for slemme kvæstelser. Sluk for
og lås strømmen, der forsyner denne enhed, før du arbejder med denne
enhed.
NUORODA BEMÆRK
Įrengimą ir techninę priežiūrą turi vykdyti kvalifikuoti darbuoto-
jai. Installationen og vedligeholdelsen skal foretages af uddannet
personale.
MT PERIKLU NL GEVAAR
Vultaġġ perikoluż. Riskju ta’ mewt jew korriment serju. Qabel taħdem
fuq dan l-apparat, itfi kull provvista tal-elettriku tiegħu u sakkar kontra
xegħil mill-ġdid aċċidentali.
Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Voordat u aan dit apparaat werkt, moet u alle actieve energiebronnen
voor dit apparaat uitschakelen.
AVVIŻ OPMERKING
L-installazzjoni u l-manutenzjoni għandhom jitwettqu minn per-
sunal ikkwalifikat. Installatie en onderhoud moeten worden verricht door gekwali-
ficeerd personeel.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ GA CONTÚIRT
Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος για τη ζωή ή σοβαρού τραυματισμού.
Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη την ενέργεια που τροφοδοτεί τη
συσκευή, προτού εργαστείτε σε αυτή.
Voltas contúirteach. Baol go bhfaighfear bás nó tromghortú. Múch
gach cumhacht a sholáthraíonn an gléas seo agus glasáil amach í roimh
obair a dhéanamh ar an ngléas seo.
ΠΡΟΣΟΧΉ FÓGRA
Η εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να διεξάγονται από
εξειδικευμένο προσωπικό. Ní mór don fheistiú agus don chothabháil a bheith déanta ag
pearsanra cáilithe.
RO PERICOL SV FARA
Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Opriţi şi blocaţi alimentarea cu energie a acestui dispozitiv înainte de a
lucra la acesta.
Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador. Innan
arbete utförst på utrustningen ska strömförsörjningen till utrustningen
stängas av.
ÎNŞTIINŢARE OBS
Instalarea şi întreţinerea trebuie să se efectueze de către perso-
nalul calificat. Installation och underhåll får endast utföras av kvalificerad per-
sonal.
CZ NEBEZPEČÍ SL NEVARNOST
Nebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu. Před
zahájením prací na tomto zařízení odpojte a zajistěte veškeré přívody
energie.
Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih
poškodb. Izklopite in prekinite celotno napajanje naprave, preden na njej
opravljate dela.
POZNÁMKA OPOMBA
Instalaci a údržbu musí provádět kvalifikovaní pracovníci. Namestitev in vzdrževanje mora opraviti usposobljeno osebje.
SK NEBEZPEČENSTVO HU VESZÉLY
Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku
ťažkých zranení. Pred prácou na zariadení vypnite a zaistite všetky napá-
jacie prípojky tohto zariadenia.
Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. Mielőtt
bármilyen munkavégzést kezd az eszközön, az áramellátást le kell kap-
csolni, és véletlen bekapcsolás elleni védelemmel kell ellátni.
UPOZORNENIE MEGJEGYZÉS
Inštaláciu a údržbu musí vykonávaťkvalifikovaný personál. A telepítést és a karbantartást kizárólag szakképzett személyzet
végezheti.
A5E01614952-07 3
3ZW1012-0KD30-0AA0
5HTXLUHGWRROV1RWZHQGLJH:HUN]HXJH2XWLOVQpFHVVDLUHV+HUUDPLHQWDVUHTXHULGDV㪺摶㣚ⱬ
&RQWHQWV/LHIHUXPIDQJ(WHQGXHGHODOLYUDLVRQ&RQWHQLGR⪐栜巸㇩
;PP
3+
3+
3+
PP
PP
PP
PP
PP
PPPP
PPPP
PPPP
PD[PP
;
;
3KD36 / 38 / 40 / 42
3KD44 / 46 / 48
;
;
3KD50 / 52 / 54
0;ಧ.'
0;ಧ.'
3;
3;
0;
3;
3;
4A5E01614952-07
3ZW1012-0KD30-0AA0
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
EN Mounting position DE Einbauposition FR Position de montage ES Posición de montaje IT Posizione di montaggio
PT Posizione di montaggio TR Montaj pozisyonu РУ Mесто установки PL Mесто установки 安装位置
1P
.'
0
PP
1P
.'
1P 3+
3+
.'
1P 1P 0
0
PP PP
.'.'
A5E01614952-07 5
3ZW1012-0KD30-0AA0
&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓
DIN ISO 46234 [mm2] DIN ISO 46235 [mm2] [mm×mm]
3KD36 / 38 / 40 / 42 1×6...240
2×6...150
1×16...185
2×16...150
1×20×3
1×25×3
1×30×4
1×30×10
3KD44 / 46 / 48 1 × 25 ... 240
2 × 25 ... 240
1×25...240
2×25...240
1×30×10
1×40×10
2×40×5
3KD50 / 52 / 54 1 × 120 ... 240
2 × 95 ... 240
1 × 120 ... 185
2×95...185
2×50×6
2 × 40 × 10
2 × 60 × 10
.'
1P PP
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
1P
.' .'
1P
PP PP
6A5E01614952-07
3ZW1012-0KD30-0AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
EN Optional accessories DE Optionales Zubehör FR Accessoires optionnels ES Accesorios opcionales IT Accessori opzionali
PT Acessórios opcionais TR Opsiyonel aksesuar РУ Опциональная принадлежность PL Akcesoria opcjonalne 选附件
A5E01614952-07 7
3ZW1012-0KD30-0AA0
3KD36 / 38 / 40 / 42 3KD44 / 46 / 48 3KD50 / 52 / 54
Phase barrier / Phasentrennwand / Séparateur
de phases / Separador entre fases / Separatore
di fase / Parede de separação de fases / Faz
bariyeri / Междуфазная перегородка / Fazowa
ścianka działowa / 相间隔板
3P 3KD9308-6 3KD9408-6 3KD9508-6
4P 3KD9308-8 3KD9408-8 3KD9508-8
A [mm min] 76.5 86 135
B [mm min] 106.5 122
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
=$*52ů(1,(
ǫ/
ǩǪǛǬǨǩ
ǫǮ
⹦煞
'$1*(5
(1
+D]DUGRXVYROWDJH:LOOFDXVHGHDWKRUVHULRXVLQMXU\
.':LWK
$&RU
FDEOHOXJFRQQHFWLRQVRU
$&IURP9RU
FHLOLQJPRXQWLQJ
LWLVPDQGDWRU\WRLQVWDOOSKDVHEDUULHUVࡳRUFDEOHFRQQHFWLRQFRYHUV
ࡴ
'$1*(5
)5
*()$+5
'(
*HIlKUOLFKH6SDQQXQJ/HEHQVJHIDKURGHUVFKZHUH
9HUOHW]XQJVJHIDKU
.'%HL
$&RGHU
$QVFKOXVVYRQ.DEHOVFKXKHQRGHU
$&DE9RGHU
hEHUNRSIHLQEDX
LVWGLH$QEULQJXQJYRQ3KDVHQWUHQQZlQGHQࡳRGHU.DEHODQVFKOXVV
DEGHFNXQJHQࡴ]ZLQJHQGQRWZHQGLJ
7HQVLRQpOHFWULTXH'DQJHUGHPRUWRXULVTXHGHEOHVVXUHV
JUDYHV
.'ĂSRXU
$&RX
OLDLVRQFRVVHVRX
$&jSDUWLUGH9RX
PRQWDJHWrWHHQEDV
LOHVWLPSpUDWLIGHPRQWHUGHVVpSDUDWHXUVGHSKDVHVࡳRXGHV
FDFKHVERUQHVࡴ
7(+/Į.(
75
3(5,*2
37
7HQVmRSHULJRVD3HULJRGHPRUWHRXIHULPHQWRVJUDYHV
.'&RP
$&RX
OLJDomRGHWHUPLQDLVSDUDFDERVRX
$&DSDUWLUGH9RX
PRQWDJHPDFLPDGDFDEHoD
DLQVWDODomRGHSDUHGHVGHVHSDUDomRGHIDVHVࡳRXGHFREHUWXUDV
GHFRQH[mRGHFDERVࡴpLPSUHVFLQGtYHO
7HKOLNHOLJHULOLPgOPWHKOLNHVLYH\DDù×U\DUDODQPDWHKOLNHVL
.'ûXELOHüHQOHUGH
$&YH\D
.DEORSDEXoODU×Q×QEDùODQPDV×YH\D
9]HULQGHNL$&YH\D
%DüVWPRQWDMGD
ID]D\×UPDSDQRODU×ࡳYH\DNDEOREDùODQW×NDSDNODU×Q×QࡴWDN×OPDV×
PXWODNDJHUHNOLGLU
ǩȊǻȌȈȉȀȈǻȊȋȚȁȀȈȃȀǩȊǻȌȈȉȌȍȗǿȆȚȁȃȂȈȃȃȆȃǽȉȂȇȉȁȈȉȌȍ
ȗȍȚȁȀȆȖȐȍȋǻǽȇ
.'Ǫȋȃ
$&ȃȆȃ
ȊȋȃȊȉǿȅȆșȒȀȈȃȃȅǻǼȀȆȗȈȖȐȈǻȅȉȈȀȒȈȃȅȉǽȃȆȃ
$&ȉȍǝȃȆȃ
ǝȀȋȐȈȀȇȊȉȆȉȁȀȈȃȃ
ȉǼȚȂǻȍȀȆȗȈȉȍȋȀǼȎȀȍȌȚȎȌȍȋȉȄȌȍǽȉȇȀȁǿȎȏǻȂȈȖȐȊȀȋȀǾȉȋȉǿȉȅ
ࡳȃȆȃȎȌȍǻȈȉǽȅǻȅȆȀȇȇȈȖȐȅȋȖȓȀȅࡴ
1LHEH]SLHF]QHQDSLęFLH1LHEH]SLHF]HĿVWZRSRZDŰQ\FKREUDŰHĿ
OXEXWUDW\Ű\FLD
.':SU]\SDGNX
QDSLęFLDSU]HPLHQQHJROXE
SRGãĉF]HQLH]]DVWRVRZDQLHPNRĿFyZHNNDEORZ\FKOXE
QDSLęFLHSU]HPLHQQHRG9OXE
]DEXGRZ\VXILWRZHM
PRQWDŰEDULHUID]RZ\FKࡳOXERVãRQSU]\ãĉF]\NDEORZ\FKࡴMHVW
QLH]EęGQ\
⹦煞倪⺀൅⻤寲㛱峩倔⽲⹦煞㴋⤚泂⨙㚨⹦煞൅
.'Ꞑ㈝
$&㴋
欏檼妴稰櫓㺚㴋
9⧚⣿$&㴋
獫䏏㙾掺
䃫Ꞃ㪺獰㙾掺凭烩熉䉴ࡳ㴋嗤㙅婞ࡴ൅
3(5,&2/2
,7
3(/,*52
(6
7HQVLyQSHOLJURVD3XHGHFDXVDUODPXHUWHROHVLRQHVJUDYHV
.'(QFDVRGH
$&R
FRQH[LyQGHWHUPLQDOHVGHFDEOHR
$&GHVGH9R
PRQWDMHERFDDEDMR
HVREOLJDWRULRLQVODODVODVSDUHGHVVHSDUDGRUDVHQWUHIDVHVࡳRWDSDV
FXEUHFRQH[LRQHVGHFDEOHVࡴ
7HQVLRQHSHULFRORVD3XzSURYRFDUHPRUWHROHVLRQLJUDYL
.',QFDVRGL
$&RSSXUH
FROOHJDPHQWRFRQFDSLFRUGDR
$&DSDUWLUHGD9R
PRQWDJJLRFDSRYROWR
qREEOLJDWRULRPRQWDUHVHWWLVHSDUDWRULGLIDVHࡳRFDORWWH
FRSULPRUVHWWLࡴ
8A5E01614952-07
3ZW1012-0KD30-0AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
=$*52ů(1,(
ǫ/
ǩǪǛǬǨǩ
ǫǮ
⹦煞
'$1*(5
(1
+D]DUGRXVYROWDJH:LOOFDXVHGHDWKRUVHULRXVLQMXU\
.':LWK
$&IURP9$RU
FDEOHOXJFRQQHFWLRQVRU
FHLOLQJPRXQWLQJ
LWLVPDQGDWRU\WRLQVWDOOSKDVHEDUULHUVࡳRUFDEOHFRQQHFWLRQFRYHUV
ࡴ
'$1*(5
)5
*()$+5
'(
*HIlKUOLFKH6SDQQXQJ/HEHQVJHIDKURGHUVFKZHUH
9HUOHW]XQJVJHIDKU
.'%HL
$&DE9$RGHU
$QVFKOXVVYRQ.DEHOVFKXKHQRGHU
hEHUNRSIHLQEDX
LVWGLH$QEULQJXQJYRQ3KDVHQWUHQQZlQGHQࡳRGHU.DEHODQVFKOXVV
DEGHFNXQJHQࡴ]ZLQJHQGQRWZHQGLJ
7HQVLRQpOHFWULTXH'DQJHUGHPRUWRXULVTXHGHEOHVVXUHV
JUDYHV
.'SRXU
$&jSDUWLUGH9$RX
OLDLVRQFRVVHVRX
PRQWDJHWrWHHQEDV
LOHVWLPSpUDWLIGHPRQWHUGHVVpSDUDWHXUVGHSKDVHVࡳRXGHV
FDFKHVERUQHVࡴ
7(+/Į.(
75
3(5,*2
37
7HQVmRSHULJRVD3HULJRGHPRUWHRXIHULPHQWRVJUDYHV
.'&RP
$&DSDUWLUGH9$RX
OLJDomRGHWHUPLQDLVSDUDFDERVRX
PRQWDJHPDFLPDGDFDEHoD
DLQVWDODomRGHSDUHGHVGHVHSDUDomRGHIDVHVࡳRXGHFREHUWXUDV
GHFRQH[mRGHFDERVࡴpLPSUHVFLQGtYHO
7HKOLNHOLJHULOLPgOPWHKOLNHVLYH\DDù×U\DUDODQPDWHKOLNHVL
.'ûXELOHüHQOHUGH
9$]HULQGHNL$&YH\D
.DEORSDEXoODU×Q×QEDùODQPDV×YH\D
%DüVWPRQWDMGD
ID]D\×UPDSDQRODU×ࡳYH\DNDEOREDùODQW×NDSDNODU×Q×QࡴWDN×OPDV×
PXWODNDJHUHNOLGLU
ǩȊǻȌȈȉȀȈǻȊȋȚȁȀȈȃȀǩȊǻȌȈȉȌȍȗǿȆȚȁȃȂȈȃȃȆȃǽȉȂȇȉȁȈȉȌȍ
ȗȍȚȁȀȆȖȐȍȋǻǽȇ
.'Ǫȋȃ
$&ȉȍǝ$ȃȆȃ
ȊȋȃȊȉǿȅȆșȒȀȈȃȃȅǻǼȀȆȗȈȖȐȈǻȅȉȈȀȒȈȃȅȉǽȃȆȃ
ǝȀȋȐȈȀȇȊȉȆȉȁȀȈȃȃ
ȉǼȚȂǻȍȀȆȗȈȉȍȋȀǼȎȀȍȌȚȎȌȍȋȉȄȌȍǽȉȇȀȁǿȎȏǻȂȈȖȐȊȀȋȀǾȉȋȉǿȉȅ
ࡳȃȆȃȎȌȍǻȈȉǽȅǻȅȆȀȇȇȈȖȐȅȋȖȓȀȅࡴ
1LHEH]SLHF]QHQDSLęFLH1LHEH]SLHF]HĿVWZRSRZDŰQ\FKREUDŰHĿ
OXEXWUDW\Ű\FLD
.':SU]\SDGNX
QDSLęFLHSU]HPLHQQHRG9$OXE
SRGãĉF]HQLH]]DVWRVRZDQLHPNRĿFyZHNNDEORZ\FKOXE
]DEXGRZ\VXILWRZHM
PRQWDŰEDULHUID]RZ\FKࡳOXERVãRQSU]\ãĉF]\NDEORZ\FKࡴMHVW
QLH]EęGQ\
⹦煞倪⺀൅⻤寲㛱峩倔⽲⹦煞㴋⤚泂⨙㚨⹦煞൅
.'Ꞑ㈝
9⧚⣿$&Ꞃ$㴋
欏檼妴稰櫓㺚㴋
獫䏏㙾掺
䃫Ꞃ㪺獰㙾掺凭烩熉䉴ࡳ㴋嗤㙅婞ࡴ൅
3(5,&2/2
,7
3(/,*52
(6
7HQVLyQSHOLJURVD3XHGHFDXVDUODPXHUWHROHVLRQHVJUDYHV
.'(QFDVRGH
$&GHVGH9$R
FRQH[LyQGHWHUPLQDOHVGHFDEOHR
PRQWDMHERFDDEDMR
HVREOLJDWRULRLQVODODVODVSDUHGHVVHSDUDGRUDVHQWUHIDVHVࡳRWDSDV
FXEUHFRQH[LRQHVGHFDEOHVࡴ
7HQVLRQHSHULFRORVD3XzSURYRFDUHPRUWHROHVLRQLJUDYL
.',QFDVRGL
$&DSDUWLUHGD9$R
FROOHJDPHQWRFRQFDSLFRUGDR
PRQWDJJLRFDSRYROWR
qREEOLJDWRULRPRQWDUHVHWWLVHSDUDWRULGLIDVHࡳRFDORWWH
FRSULPRUVHWWLࡴ
A5E01614952-07 9
3ZW1012-0KD30-0AA0
3KD36 / 38 / 40 / 42 3KD44 / 46 / 48 3KD50 / 52 / 54
Terminal cover / Klemmenabdeckung / Cache-bornes /
Tapa cubrebornes / Calotta coprimorsetti / Cobertura do
terminal / Klemens kapağı / Крышка клеммной коробки /
Osłona zacisków / 端子罩
3p 3KD9304-6
3KD9304-7
3KD9404-6
3KD9404-7 3KD9504-6
4p 3KD9304-5
3KD9304-8
3KD9404-5
3KD9404-8 3KD9504-8
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
$%
PP
ܝ
10 A5E01614952-07
3ZW1012-0KD30-0AA0
3KD36 / 38 / 40 / 42 3KD44 / 46 / 48 3KD50 / 52 / 54
Direct operating mechanism / Direktantrieb / Commande
directe / Accionamiento directo / Comando diretto / Aciona-
mento direto / Direkt açma mekanizması / Прямой привод /
Napęd bezpośredni / 直接操作机构
3KD9301-1
3KD9301-2
3KD9401-1
3KD9401-2
3KD9501-1
3KD9501-2
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
.'
.'
.' PP
PP
PP
[PP
[PP
=$*52ů(1,(
ǫ/
ǩǪǛǬǨǩ
ǫǮ
⹦煞
'$1*(5
(1
+D]DUGRXVYROWDJH:LOOFDXVHGHDWKRUVHULRXVLQMXU\
,IDGLUHFWRSHUDWLQJPHFKDQLVPLVXVHGLWLVPDQGDWRU\WRILWFDEOH
FRQQHFWLRQFRYHUVࡴRUDSURWHFWLRQSODWH
'$1*(5
)5
*()$+5
'(
*HIlKUOLFKH6SDQQXQJ/HEHQVJHIDKURGHUVFKZHUH
9HUOHW]XQJVJHIDKU
%HL9HUZHQGXQJGHV'LUHNWDQWULHEVLVWGLH$QEULQJXQJYRQ
.DEHODQVFKOXVVDEGHFNXQJHQࡴRGHUHLQHU$EGHFNEOHQGH]ZLQJHQG
QRWZHQGLJ
7HQVLRQpOHFWULTXH'DQJHUGHPRUWRXULVTXHGHEOHVVXUHV
JUDYHV
3RXUXWLOLVHUODFRPPDQGHGLUHFWHLOHVWLPSpUDWLIGHPRQWHUGHV
FDFKHVERUQHVࡴRXXQFDSRW
7(+/Į.(
75
3(5,*2
37
7HQVmRSHULJRVD3HULJRGHPRUWHRXIHULPHQWRVJUDYHV
(PFDVRGHXWLOL]DomRGRDFLRQDPHQWRGLUHWRDLQVWDODomRGH
FREHUWXUDVGHFRQH[mRGHFDERVࡴRXGHXPDWDPSDGHFREHUWXUDp
LPSUHVFLQGtYHO
7HKOLNHOLJHULOLPgOPWHKOLNHVLYH\DDù×U\DUDODQPDWHKOLNHVL
'LUHNWDoPDPHNDQL]PDV×Q×QNXOODQ×OPDV×GXUXPXQGDID]D\×UPD
SDQRODU×YH\DELUNDEOREDùODQW×NDSDù×Q×QࡴWDN×OPDV×PXWODND
JHUHNOLGLU
ǩȊǻȌȈȉȀȈǻȊȋȚȁȀȈȃȀǩȊǻȌȈȉȌȍȗǿȆȚȁȃȂȈȃȃȆȃǽȉȂȇȉȁȈȉȌȍ
ȗȍȚȁȀȆȖȐȍȋǻǽȇ
ǪȋȃȃȌȊȉȆȗȂȉǽǻȈȃȃȊȋȚȇȉǾȉȊȋȃǽȉǿǻȉǼȚȂǻȍȀȆȗȈȉȍȋȀǼȎȀȍȌȚȎȌ
ȍǻȈȉǽȅǻȅȆȀȇȇȈȖȐȅȋȖȓȀȅࡴȃȆȃȊȋȃȅȋȖǽǻșȔȀȄǿȃǻȏȋǻǾȇȖ
1LHEH]SLHF]QHQDSLęFLH1LHEH]SLHF]HĿVWZRSRZDŰQ\FKREUDŰHĿ
OXEXWUDW\Ű\FLD
3RGF]DV]DVWRVRZDQLDQDSęGXEH]SRŔUHGQLHJRQLH]EęGQ\MHVW
PRQWDŰRVãRQSU]\ãĉF]\NDEORZ\FKࡴOXESRNU\Z\
⹦煞倪⺀൅⻤寲㛱峩倔⽲⹦煞㴋⤚泂⨙㚨⹦煞൅
㈝⩴倝凩㺚畦⶝䃫Ꞃ㪺獰㙾掺嗤㙅婞ࡴ㴋凋䉴൅
3(5,&2/2
,7
3(/,*52
(6
7HQVLyQSHOLJURVD3XHGHFDXVDUODPXHUWHROHVLRQHVJUDYHV
6LVHXVDHODFFLRQDPLHQWRGLUHFWRHVREOLJDWRULRLQVWDODUWDSDV
FXEUHFRQH[LRQHVGHFDEOHVࡴRXQDFXELHUWDGHSURWHFFLyQ
7HQVLRQHSHULFRORVD3XzSURYRFDUHPRUWHROHVLRQLJUDYL
6HVLLPSLHJDLOFRPDQGRGLUHWWRqREEOLJDWRULRPRQWDUHFDORWWH
FRSULPRUVHWWLࡴRXQDFRSHUWXUDGLSURWH]LRQH
A5E01614952-07 11
3ZW1012-0KD30-0AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
1P
1P
3+
3+
.'
.'
1P 3+
.'


PP
PD[

PP
PD[

3KD36 / 38 / 40 / 42 3KD44 / 46 / 48
3KD50 / 52 / 54
12 A5E01614952-07
3ZW1012-0KD30-0AA0
EN Test function DE Testfunktion FR fonction de test ES función de prueba IT funzione di test
PT função de teste TR test fonksiyonu РУ Отестовая функция PL Funkcja testowa 测试功能
EN Handle disassembly
DE Demontage Handgriff
FR Poignée de démontage
ES Manilla desmontada
IT Smontaggio maniglia
PT Desmontagem do manípulo
TR Tutamak montajı
РУ Демонтаж рукоятки
PL Uchwyt do demontażu
拆卸手柄
3KD36/38/40/42 3KD44/46/48 3KD50/52/54
Door-coupling rotary operating mechanism / Türkupplungsdrehantrieb /
Commande rotative débrayable de porte / Mando giratorio para montaje en
puerta / Comando rotativo bloccoporta / Acionamento giratório do acoplamento
da porta / Kapı kolu döner tahrik mekanizması / Поворотный привод дверной
муфты / Napęd obrotowy sprzęgu drzwi / 门耦合旋转操作机构
3KD9315-1
3KD9315-2
3KD9315-3
3KD9315-4
3KD9415-1
3KD9415-2
3KD9415-3
3KD9415-4
3KD9515-1
3KD9515-2
3KD9515-3
3KD9515-4
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
1P
1P
1P
PP
PP
PP
.'
.'
.'
7(67
A5E01614952-07 13
3ZW1012-0KD30-0AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
&
$
%
.'
%>PP@ &>PP@












.'
.'
$>PPPLQ@ $>PPPD[@
'
'
' $%&
1P 1P
PP PP
.'.' .'
1P PP
&
$
(
.'
(>PP@ &>PP@









.'
.'
$>PPPLQ@
'
'
' $%&
14 A5E01614952-07
3ZW1012-0KD30-0AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
PP
PP
PP
.'
.'
.'
3KD36/38/40/42 3KD44/46/48 3KD50/52/54
Door-coupling rotary operating mechanism / Türkupplungsdreh-
antrieb / Commande rotative débrayable de porte / Mando gira-
torio para montaje en puerta / Comando rotativo bloccoporta /
Acionamento giratório do acoplamento da porta / Kapı kolu
döner tahrik mekanizması / Поворотный привод дверной
муфты / Napęd obrotowy sprzęgu drzwi / 门耦合旋转操作机构
8UD1141-2AF21
8UD1141-2AF25
8UD1841-2AD01
8UD1841-2AD05
8UD1841-2AF01
8UD1841-2AF05
8UD1151-3AF21
8UD1151-3AF25
8UD1851-3AD01
8UD1851-3AD05
8UD1851-3AF01
8UD1851-3AF05
8UD1161-4AF21
8UD1161-4AF25
8UD1861-4AD01
8UD1861-4AD05
8UD1861-4AF01
8UD1861-4AF05
8UD1..
8UD1...-..F..
[PP
[PP
A5E01614952-07 15
3ZW1012-0KD30-0AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
1P
1P
1P
PP
PP
PP
.'
.'
.'
s
21
2))
2
emen
7(67
s
21
2))
2
emen
7(67
PD[PP
.'
%>PP@ &>PP@












.'
.'
&
$
%
$>PPPLQ@ $>PPPD[@
'
'
' $%&
EN Test function DE Testfunktion FR fonction de test ES función de prueba IT funzione di test
PT função de teste TR test fonksiyonu РУ Отестовая функция PL Funkcja testowa 测试功能
8UD1..
8UD1...-..F..
16 A5E01614952-07
3ZW1012-0KD30-0AA0
&
$
%
.'
%>PP@ &>PP@












.'
.'
$>PPPLQ@ $>PPPD[@
'
'
' $%&
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
1P 1P
PP PP
.'.' .'
1P PP
.'
(>PP@ &>PP@









.'
.'
$>PPPLQ@
(
$
&
'
'
' $%&
A5E01614952-07 17
3ZW1012-0KD30-0AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
3KD36 / 38 / 40 / 42 3KD44 / 46 / 48 3KD50 / 52 / 54
4th switching pole / 4. Schaltglied / 4ème pole / Cuarto polo /
polo sezionabile / Quarto polo de comutação / 4. anahtarlama kutbu
/ 4-й полюс / 4. biegun przełączający / 开关极
3KD9305-0 3KD9405-0 3KD9505-0
Neutral terminal / Neutralleiterklemme / Borne conducteur neutre /
Borne de neutro / Morsetto del conduttore di neutro / Terminal do
condutor neutro / Nötr iletken klemensi / Зажим для нулевого
провода / Zacisk przewodu neutralnego / 中性极
3KD9306-0 3KD9406-0 3KD9506-0
N/PE terminal / N/PE Klemme / Borne N/PE / Borne de N/PE / Morsetto
N/PE / Terminal N/PE / N/PE klemensi / N/PE Зажим / Zacisk N/PE /
中性极 / 接地极
3KD9306-7 3KD9406-7 3KD9506-7
11
11
11
EN Possible mounting positions PT Posições de montagem possíveis
DE Mögliche Bestückposition TR Mümkün olan montaj pozisyonları
FR Positions de montage autorisées РУ Возможные места установки
ES Posibles posiciones de equipamiento PL Możliwe pozycje montażowe
IT Posizioni di montaggio possibili 允许的安装方式
3 3
PD[
6
8
7
6
8
76
PD[
6
8
7
6
8
76
6
8
7
8
7
8
7
8
7
8
7
8
7
6
8
7
8
7
18 A5E01614952-07
3ZW1012-0KD30-0AA0
3+
.'
1P 3+
.'
1P 3+
.'
1P 3+
.'
3+
.'
3+
.'
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
A5E01614952-07 19
3ZW1012-0KD30-0AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
3KD36 / 38 / 40 / 42 3KD44 / 46 / 48
3KD50 / 52 / 54
Auxiliary switch / Hilfsschalter / Interrupteur auxiliaire /
Bloque de contactos auxiliares / Blocchetto di contatti ausiliari /
Interruptor auxiliar / Yardιmcι şalter / Выключатель
вспомогательных цепей / łącznik pomocniczy / 辅助开关
3SU1400-1AA10-1FA0 / 3SU1400-1AA10-1QA0
3SU1400-1AA10-1BA0 / 3SU1400-1AA10-1LA0
3SU1400-1AA10-1CA0 / 3SU1400-1AA10-1MA0
3SU1400-1AA10-1DA0 / 3SU1400-1AA10-1NA0
3SU1400-1AA10-1EA0 / 3SU1400-1AA10-1PA0
7
6
8
2
1
&
&
1
/HDGLQJ12FRQWDFW
WHVW
&
2
1
1
&
1
2
1
2
1


1
6
2
2
1
&
&
1
&
2
1
1
&
1
2
/HDGLQJ12FRQWDFW
WHVW


1
2
1
1
2
© Siemens AG 2013
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
A5E01614952-07
3ZW1012-0KD30-0AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] G[mm]
3KD36/38/40/42 20 40 20 0 14
3KD44/46/48 30 50 30 0 14
3KD50/52/54 30 50 30 0 14
A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] G [mm]
3KD36/38/40/42 040 0 14
3KD44/46/48 050 0 14
3KD50/52/54 050 0 14
$
%
&
''$
%
&
(
*
*
(
*
*
$
%
'
/
&
,
-
.
*
()
+
%
ۅ0
.'
.'
,
-
%
.'
1
3
A
[mm]
B
[mm]
C
[mm]
D
[mm]
E
[mm]
F
[mm]
G
[mm]
H
[mm]
I
[mm]
J
[mm]
K
[mm]
L
[mm]
M
[mm]
N
[mm]
P
[mm]
3KD36 / 38 / 40 / 42 167 (3P)
211 (4P) 11.5 200 (3P)
244 (4P) 3 29 44 30 65 110 164 42 93.5 4.2 39.5 25
3KD44 / 46 /48 228 (3P)
288 (4P) 16 279 (3P)
339 (4P) 5 40 60 40 93 161 235 46.5 110 6.6 43 38.5
3KD50 / 52 / 54 340 (3P)
430 (4P) 21 10 56 90 60 210 310 64 152.5 8.4 60.5 45