SIRIUS 3RW301
3RW302
DE Sanftstarter
Originalbetriebsanleitung
3RW303
3RW304
EN Soft starter
Original Operating Instructions EL Ομαλοί εκκινητές
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης PL Soft starter
Oryginalna instrukcja obsługi
FR Démarreur progressif
Instructions de service originales ET Sujuvkäiviti
Originaal-kasutusjuhend RO Softstarter
Instrucţiuni originale de utilizare
ES Arrancador suave
Instructivo original FI Pehmokäynnistin
Alkuperäinen käyttöohje SK Spúšťač pre pozvoľný rozbeh
Originálny návod na obsluhu
IT Softstarter
Istruzioni operative originali HR Uređaj za meki zalet motora
Originalne upute za uporabu SL Mehki zaganjalnik
Originalno navodilo za obratovanje
PT Arrancador suave
Instruções de Serviço Originais HU Lágyindító
Eredeti üzemeltetési útmutató SV Mjukstartmotor
Originalbruksanvisning
BG Софтстартер
Оригинално ръководство за експлоатация LT Tolygaus paleidimo starteris
Originali eksploatacijos instrukcija TR Yumuşak yolverici
Orijinal İşletme Kılavuzu
CS Softstartér
Originální návod k obsluze LV Motora mīkstais palaidējs
Oriģinālā lietošanas pamācība РУ Устройство плавного пуска
Оригинальное руководство по эксплуатации
DA Blødstarter
Original brugsanvisning NL Softstarter
Originele handleiding 中文 软起动器
原始操作说明
NEB535199410000/RS-AB/007 Last update: 31 July 2018
3ZX1012-0RW30-2DA1
SIEMENS AG Telephone: +49 (911) 895-5900 (8°° - 17°° CET) http://support.industry.siemens.com
Technical Assistance Fax: +49 (911) 895-5907
Breslauer Str. 5 E-mail: technical-assistance@siemens.com
D-90766 Fürth Internet: www.siemens.com/sirius/technical-assistance
38752095
s
3RW301 3RW302 3RW303 3RW304
23ZX1012-0RW30-2DA1
DE GEFAHR Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Die Installations- und Wartungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur
von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgeführt werden.
EN DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Installation and maintenance work on this device may
only be carried out by an authorized electrician.
FR DANGER Tension dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil. Les travaux d'installation et d'entretien de cet appareil doivent uniquement être
réalisés par une personne qualifiée en électricité.
ES PELIGRO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo. Las tareas de instalación y mantenimiento de este equipo solo
puede llevarlas a cabo un un electricista autorizado.
IT PERICOLO Tensione pericolosa. Può provocare la morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione elettrica prima di eseguire interventi sull’apparecchiatura. L'installazione e la manutenzione di questo
apparecchio devono essere effettuati solo da elettrotecnici autorizzati.
PT PERIGO Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação eléctrica antes de iniciar os trabalhos no equipamento.Os trabalhos de instalação e manutenção neste
equipamento somente podem ser realizados for eletricistas autorizados.
BG ОПАСНОСТ Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки телесни повреди.
Преди започване на работа изключете захранването на инсталацията или устройството. Монтажът и техническото обслужване
на това устройство се извършват единствено от оторизиран електротехник.
CS NEBEZPEČÍNebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu.
Před zahájením prací odpojte zařízení a modul od napětí. Instalační a údržbářské práce smí na tomto přístroji provádět pouze
kvalifikovaný elektrikář.
DA FARE Farlig spænding. Livsfare eller fare for alvorlige kvæstelser.
Inden arbejdet påbegyndes skal anlægget og enheden gøres spændingsfri. Installationer og vedligeholdelser på dette apparat må kun
gennemføres af en autoriseret elektriker.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος-θάνατος ή κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού.
Πριν από την έναρξη των εργασιών απομονώνετε την εγκατάσταση και τη συσκευή από την παροχή τάσης. Οι εργασίες εγκατάστασης
και συντήρησης αυτής της συσκευής πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο.
ET OHT Ohtlik pinge. Eluoht või tõsiste vigastuste oht.
Enne tööde algust tuleb süsteemi ja seadme pinge välja lülitada. Seadme paigaldus- ja hooldustöid võib teha ainult atesteeritud elektrik.
FI VAARA Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Laite ja laitteisto on kytkettävä jännitteettömiksi ennen töiden aloittamista. Tämän laitteen asennus-ja huoltotöitä saa suorittaa
ainoastaan valtuutettu sähköteknikko.
HR OPASNOST Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.
Prije početka radova isključite napajanje postrojenja i uređaja. Radove instalacije i održavanja na uređaju smije izvoditi samo ovlašteno
stručno elektrotehničko osoblje.
HU VESZÉLY Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély.
A munkák megkezdése előtt végezze el a berendezés vagy készülék feszültség-mentesítését. Ezen az eszközön a telepítéssel és a
karbantartással kapcsolatos feladatokat kizárólag megfelelő felhatalmazással rendelkező villamossági szakember végezheti.
LT PAVOJUS Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo pavojus.
Prieš darbų pradžią atjunkite sistemos ir prietaiso įtampą. Šio įrenginio įrengimo ir techninės priežiūros darbus leidžiama atlikti tik
įgaliotam elektrikui.
LV BĪSTAMI Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski.
Pirms uzsākt darbu, atslēdziet iekārtu un ierīci no barošanas. Šīs ierīces uzstādīšanu un tehniskās apkopes darbus drīkst veikt vienīgi
pilnvarots elektriķis.
NL GEVAAR Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Schakel vóór aanvang van de werkzaamheden installatie en apparaat spanningsvrij. De installatie- en onderhoudswerken aan dit toestel
mogen enkel door een geautorisseerde elektricien uitgevoerd worden.
PL NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczne napięcie. Zagrożenie życia lub niebezpieczeństwo ciężkich obrażeń.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac należy urządzenie i przyrząd odłączyć od sieci elektrycznej. Prace instalacyjne i konserwacyjne na
tym urządzeniu może przeprowadzać wyłącznie posiadający odpowiednie kwalifikacje elektryk.
RO PERICOL Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Înaintea începerii lucrărilor, deconectaţi instalaţia şi aparatul de la tensiune. Lucrările de instalare şi întreţinere pentru acest dispozitiv pot
fi efectuate doar de către un electrician autorizat.
SK NEBEZPEČENSTVO Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku ťažkých zranení.
Pred začatím prác zariadenie a prístroj odpojte od napätia. Inštalačné a údržbárske práce na tomto prístroji môže vykonávať výlučne
autorizovaný elektrikár.
SL NEVARNOST Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih poškodb.
Pred začetkom dela je treba pri napravi in aparatu odklopiti napajanje. Inštalacijska in vzdrževalna dela na tej napravi sme izvesti samo
pooblaščen električar.
SV FARA Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador.
Koppla anläggningen och apparaten spänningsfri innan du påbörjar arbetena. Installation och underhåll av denna apparat får endast
utföras av en behörig elektriker.
TR TEHLİKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız.Bu cihazın montajı ve bakımı yalnız yetkili bir elektrik
teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
РУ ОПАСНОСТЬ Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу питания к установке и к устройству. Работы по монтажу и техническому обслуживанию
данного устройства должны производиться уполномоченным специалистом по электротехнике.
中文 危险
危险电压。将导致死亡或严重的人身伤害。
操作本设备前必须切断并锁定所有供电电源。该设备的安装和维护工作仅能由具备专业资格的 电
工完成。
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
3ZX1012-0RW30-2DA1 3
DE GEFAHR Die Klemmen des Motorsteuergeräts dürfen nicht berührt werden, wenn das Gerät mit Spannung versorgt
wird. An den Ausgangsklemmen steht auch im AUS-Zustand des Motorsteuergeräts Spannung an.
EN DANGER The terminals on the motor control device must not be touched when the system is connected to the
power supply. Output terminals will have voltage present even when motor control device is OFF.
FR DANGER Ne pas toucher les bornes de l'appareil de commande du moteur lorsque l'appareil est sous tension. Les
bornes de sorties sont sous tension même à l'état "HORS" de l'appareil de commande du moteur.
ES PELIGRO No se deberán tocar los bornes del equipo de control del motor cuando el equipo esté energizado. En los
bornes de salida hay apliaca tensión aunque el equipo de control del motor esté en estado DES/OFF.
IT PERICOLO
I morsetti dell'apparecchio di comando motore non devono essere toccati quando l'apparecchio è
alimentato in tensione. Sui morsetti di uscita è presente tensione anche con l'apparecchio di comando
motore in stato di disinserzione.
PT PERIGO
Não se pode tocar nos terminais do aparelho de comando do motor quando este estiver a ser alimentado
com tensão. Os terminais de saída permanecem sob tensão mesmo com o aparelho de comando do
motor em estado DESLIGADO.
BG ОПАСНОСТ
Клемите на контролния блок на двигателя не трябва да се пипат, когато уредът се захранва
с електронапрежение. На изходните клеми има електронапрежение и при изключено състояние
на контролния блок на двигателя.
CS NEBEZPEČÍSvorek řídicí jednotky motoru se nesmíte dotýkat, pokud je do jednotky přiváděno napětí. Na výstupních
svorkách je přítomno napětí také ve vypnutém stavu řídicí jednotky motoru.
DA FARE Motorstyreenhedens klemmer må ikke berøres, hvis der er spænding på enheden. Der er stadig
spænding på udgangsklemmerne, når motorstyreenheden er i FRA-tilstand.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Δεν επιτρέπεται η επαφή με τους ακροδέκτες της συσκευής ελέγχου κινητήρα, όταν η συσκευή
τροφοδοτείται με τάση. Ακόμη και όταν η συσκευή ελέγχου κινητήρα είναι απενεργοποιημένη, υπάρχει
τάση στους ακροδέκτες εξόδου.
ET OHT Mootori juhtseadme klemme ei tohi puudutada, kui seadme elektritoide on sisse lülitatud. Väljundklemmid
on pinge all ka välja lülitatud mootori juhtseadme korral.
FI VAARA Moottorikäynnistimen liittimiin ei saa koskea, kun laitteen jännitteeensyöttö on kytkettynä. Lähtöliittimet
ovat jännitteellisiä myös silloin, kun moottorikäynnistin on kytkettynä pois toiminnasta.
HR OPASNOST Spojnice uređaja za upravljanje motorom ne smiju se dirati jer je uređaj pod naponom. Izlazne spojnice su
pod naponom i kad je uređaj za upravljanje motorom u stanju ISKLJUČENO.
HU VESZÉLY Nem szabad a motorvezérlő egység kapcsaihoz érni, ha a készülék feszültség alatt van. A kimeneti
kapcsokon a motorvezérlő egység kikapcsolt állapotában is van feszültség.
LT PAVOJUS Negalima liesti variklio valdymo bloko gnybtų, kai blokas turi įtampą. Išėjimo gnybtuose, net variklio
valdymo blokui esant išjungimo būsenos, yra įtampa.
LV BĪSTAMI Dzinēja vadības bloka spailēm nedrīkst pieskarties, kad iekārta ir pieslēgta elektriskajai strāvai. Pie izejas
spailēm ir elektriskā strāva pat tad, kad motors ir izslēgts.
NL GEVAAR De klemmen van de motorbesturing mogen niet worden aangeraakt, als er spanning op het apparaat
staat. Op de uitgangsklemmen staat ook spanning, als de motorbesturing zich in de UIT-toestand bevindt.
PL NIEBEZPIECZEŃSTWO Nie wolno dotykać zacisków urządzenia sterującego silnikiem, gdy urządzenie jest pod napięciem. Zaciski
wyjściowe są pod napięciem także, gdy urządzenie sterujące silnikiem jest wyłączone.
RO PERICOL Terminalele unităţii de comandă a motorului nu trebuie atinse, cât timp aparatul este sub tensiune.
La terminalele de ieşire este prezentă tensiunea şi în starea OPRITĂ a unităţii de comandă a motorului.
SK NEBEZPEČENSTVO Svoriek riadiaceho prístroja motora sa nesmiete nikdy dotýkať, keď je prístroj napájaný napätím.
Na výstupných svorkách je aj vo vypnutom stave riadiaceho prístroja motora napätie.
SL NEVARNOST Sponk krmilne naprave motorja se ne smete dotikati, medtem ko je naprava povezana z napajanjem.
Na izhodnih sponkah je napetost prisotna tudi, ko je krmilna naprava motorja v stanju IZKLOP.
SV FARA Du får inte vidrör motorstyrenhetens klämmor när apparaten försörjs med spänning.
Utgångsklämmorna står under spänning även när motorstyrenheten står i läge AV.
TR TEHLİKE Cihaz gerilimle beslenirken motor kontrol ünitesinin klemenslerine dokunulmamalıdır.
Çıkışklemenslerinde, motor kontrol ünitesi KAPALI durumdayken de gerilim mevcuttur.
РУ ОПАСНОСТЬ
Нельзя касаться клемм устройства управления двигателя, если оно находится под напряжением.
На выходных клеммах напряжение имеется даже при выключенном устройстве управления
двигателя.
中文 危险 设备通电时严禁触碰电机控制器的端子。即便电机控制器处于关闭状态,
其输出端子上仍带电。
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
43ZX1012-0RW30-2DA1
135
246
a
60 mm
[2.36 in]
40 mm
[1.56 in]
a
mm (inch)
a
3RW301 15 (0.59)
3RW302 15 (0.59)
3RW303 30 (1.18)
3RW304 30 (1.18)
NSB00649
10° 10°
10°10°
1FU
1OL
1M
2M
M
3
k
UVW
2T1 4T2 6T3
UV
2T1 4T2 6T3 N
UVW
2T1 4T2 6T3
W
(a) (b) (c)
M
3RW30
3RU/3RB
3RT
3 ~
F1
Q21
IEC NEMA
F2
(d)
UVW
2T1 4T2 6T3
tR on
tR on
US
UN
U
t
ON 13/14
RW-01202
t
3ZX1012-0RW30-2DA1 5
.
DEVICE
STATE/BYPASSED FAILURE
STATE/BYPASSED FAILURE
DEVICE
1L1, 3L2, 5L3
A2, A1, 1, 13, 14
2T1, 4T2, 6T3
1 L1 3 L2 5 L3
24V ON
NO
IN
SIRIUS
40
100%
0
5
10
20s
t
U
3R W3026-1BB0 4
2 T1 4 T2 6 T3
A2 A1 1413
1
1 L1
2 T1
5 L3
6 T3
3 L2
4 T2
Us: 3RW30..-.BB04: 24 V ± 20 %
3RW30..-.BB14: 110 ... 230 V -15 % / +10 %
~
_
~
_
a
b
c
d
13
2
3mm
13
2
1
2
RW-01208
DIN ISO 2380 -1A 0,5 x 3
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
3ZX1012-0RW30-2DA1
© Siemens AG 2006
mm (inch)
abc d e f ghik l m
3RW301.-1.... 95 (3.74) 45 (1.77) 62 (2.44) 146 (5.75) 126 (4.96) 14,4 (0.57) 63 (2.48) 5 (0.20) 6,5 (0.26) 35 (1.38) 85 (3.35) 95 (3.74)
3RW301.-2.... 95 (3.74) 45 (1.77) 62 (2.44) 146 (5.75) 144 (5.67) 14,4 (0.57) 84,3 (3.32) 5 (0.20) 6,5 (0.26) 35 (1.38) 85 (3.35) 117,2 (4.61)
3RW302 125 (4.92) 45 (1.77) 92 (3.62) 146 (5.75) 126 (4.96) 14,4 (0.57) 63 (2.48) 5 (0.20) 6,5 (0.26) 35 (1.38) 115 (4.53) 125 (4.92)
3RW302.-2.... 125 (4.92) 45 (1.77) 92 (3.62) 146 (5.75) 144 (5.67) 14,4 (0.57) 90,5 (3.56) 5 (0.20) 6,5 (0.26) 35 (1.38) 115 (4.53) 150 (5.90)
3RW303 160 (6.30) 55 (2.17) 110 (4.33) 163 (6.42) 140 (5.51) 18 (0.71) 63 (2.48) 5 (0.20) 6,5 (0.26) 30 (1.18) 150 (5.91) 144 (5.67)
3RW304 170 (6.69) 70 (2.76) 110 (4.33) 181 (7.13) 158 (6.22) 22,5 (0.89) 85 (3.35) 5 (0.20) 10 (0.39) 60 (2.36) 160 (6.3) 160 (6.3)