+55°C
+70°C
-25°C
(< 24 h)
LR.....-... LR.....-D LR.....-KB LR...-LI... IEC / EN 61439-1
LR-RES LR-SEP LR-MIX. LR-WS IEC / EN 61439-6
LR.....-LX LR.....-LD LR-.FD(F,V)...
Montageanleitung Installation Instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio
Instruções de montagem Montaj kılavuzu Руководство по монтажу Instrukcja montażu 硬件安装说明
DE
GEFAHR Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Nur Elektrofachkräfte und elektrotech-
nisch unterwiesene Personen dürfen die im folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen [IEC 61439-1;
EN 50110-1].
EN
DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Only electrically skilled
workers and electronically instructed personnel may carry out the work described below [IEC 61439-1;
EN 50110-1].
FR DANGER Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil. Seuls des électriciens qualifiés et des personnes infor-
mées en électrotechnique sont en droit d’exécuter les travaux décrits ci-après [IEC 61439-1; EN 50110-1].
ES
PELIGRO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo. Únicamente electricistas especializa-
dos o personal instruido están autorizados para realizar los trabajos descritos a continuacn [IEC 61439-1;
EN 50110-1].
IT
PERICOLO Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura. Solo personale elettrotecnico
specializzato e persone addestrate in ambito elettrotecnico possono svolgere le operazioni elencate nelle
parti seguenti [IEC 61439-1; EN 50110-1].
PT
PERIGO Tensão perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o trabalho no equipamento.
Somente eletricistas e pessoas com instrução eletrotécnica podem executar os trabalhos descritos a seguir
[IEC 61439-1; EN 50110-1].
TR
TEHLİKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız. Asağıda sıralanan işleri
sadece elektro teknisyenleri ve elektro teknik eğitimi görmüş kişiler yerine getirebilirler [IEC 61439-1;
EN 50110-1].
РУ
ОПАСНО Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу питания к установке и к устройству. Описанные ниже
работы разрешается проводить только специалистам по электричеству и проинструктированному
электротехническому персоналу [IEC 61439-1; EN 50110-1].
PL
ZAGROŻE-
NIE
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub utraty życia.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć zasilanie instalacji i urządzenia energią elektryczną. Tylko wykwalifikow-
anym elektrykom i osobom przeszkolonym pod względem elektrotechnicznym wolno wykonywać niżej
opisane prace [IEC 61439-1; EN 50110-1].
中文
危险 危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作设备时必须确保切断电源 只有电子专业人员和经电子技术培训的人员允许进行下述工
[IEC 61439-1; EN 50110-1]
Bestell-Nr. / Order No.: A5E00949881.07 Last Update: May 2016
LR - Schienenkästen
LR - Length
LR - Boîtiers à barres collectrices
LR - Sección de línea
LR - Condotto sbarre
LR - Barra
LR - Raylı kutular
LR - Шинные кожухи
LR - Skrzynki szynowe
LR - 滑轨箱
2A5E00949881.07
Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
DA
FARE Farlig spænding. Livsfare eller risiko for slemme kvæstelser.
Inden arbejdet påbegyndes skal anlægget og enheden gøres spændingsfri. Kun aut. el-installatører og per-
soner, der er instrueret i elektrisk arbejde, må udføre det arbejde, der beskrives i det følgende [IEC 61439-1;
EN 50110-1].
FI
VAARA Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Laite ja laitteisto on kytkettävä jännitteettömiksi ennen töiden aloittamista. Vain sähköammattitaitoinen ja
erityisesti sähköteknisen koulutuksen saanut henkilöstö saa suorittaa seuraavia toimintoja [IEC 61439-1;
EN 50110-1].
ET OHT Ohtlik pinge. Oht elule või raskete vigastuste oht.
Enne tööde algust tuleb süsteemi ja seadme pinge välja lülitada. Järgnevalt kirjeldatud töid võivad teha
ainult elukutselised elektrikud või elektroonikaalast väljaõpet omavad isikud [IEC 61439-1; EN 50110-1].
BG
ОПАСНОСТ Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки телесни повреди.
Преди започване на работа изключете захранването на инсталацията или устройството. Само
специалисти-електротехници и лица с електротехническо образование трябва да извършват
описаните по-долу работи [IEC 61439-1; EN 50110-1].
HR OPASNOST Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.
PPrije početka radova postrojenje i uređaj spojiti bez napona. Samo kvalificirani električari i osoblje elektro-
tehničke struke smiju izvoditi radove opisane u daljnjem tekstu [IEC 61439-1; EN 50110-1].
EL
ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος για τη ζωή ή σοβαρού τραυματισμού.
Πριν από την έναρξη των εργασιών απομονώνετε την εγκατάσταση και τη συσκευή από την παροχή τάσης.
Οι εργασίες που περιγράφονται παρακάτω, επιτρέπεται να εκτελούνται αποκλειστικά από ειδικούς
ηλεκτρολόγους και καταρτισμένους ηλεκτροτεχνίτες [IEC 61439-1; EN 50110-1].
GA
CONTÚIRT Voltas contúirteach. Baol go bhfaighfear bás nó tromghortú.
Múch agus dícheangail gach foinse cumhachta a sholáthraíonn an gaireas seo sula ndéanfar obair air. féi-
dir ach le leictreoirí deimhnithe agus daoine atá oilte in obair leictreach an obair thíos a dhéanamh
[IEC 61439-1; EN 50110-1].
LV BĪSTAMI Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski.
Pirms uzsākt darbu, atslēdziet iekārtu un ierīci no barošanas. Tikai kvalificēti elektriķi un īpaši eletrotehniski
apmācīts personāls drīkst veikt turpmāk aprakstītās darbības [IEC 61439-1; EN 50110-1].
LT PAVOJUS Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo pavojus.
Prieš darbų pradžią atjunkite sistemos ir prietaiso įtampą. Toliau aprašytus darbus gali atlikti tik kvalifikuoti
elektrikai arba asmenys, parengti atlikti elektrotechninius darbus [IEC 61439-1; EN 50110-1].
MT
PERIKLU Vultaġġ perikoluż. Riskju ta’ mewt jew korriment serju.
Itfi u sakkar il-provvista kollha tad-dawl li tkun qed tforni d-dawl lil dan it-tagħmir qabel ma taħdem fuq dan
it-tagħmir. Ix-xogħlijiet deskritti hawn taħt għandhom jitwettqu biss minn elettriċisti jew persuni mħarrġa
fix-xogħol tal-elettriku [IEC 61439-1; EN 50110-1].
NL
GEVAAR Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Schakel vóór aanvang van de werkzaamheden installatie en apparaat spanningsvrij. Alleen elektriciens en
elektro-technisch geïnstrueerde personen mogen de volgende werkzaamheden uitvoeren [IEC 61439-1;
EN 50110-1].
RO
PERICOL Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Înaintea începerii lucrărilor, deconectaţi instalaţia şi aparatul de la tensiune. Lucrările descrise în cele ce
urmează pot fi executate numai de către electricieni calificati și persoane calificate în electrotehnică
[IEC 61439-1; EN 50110-1].
SV FARA Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador.
Koppla anläggningen och apparaten spänningsfri innan du påbörjar arbetena. Endast elsäkerhetsledare och
certifierade elektrikerfår utföra arbetet som beskrivs här nedan [IEC 61439-1; EN 50110-1].
SK NEBEZ-
PEČENSTVO
Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku ťažkých zranení.
Pred začatím prác zariadenie a prístroj odpojte od napätia. Následne popísané činnosti môžu vykonávať iba
osoby znalé (v elektrotechnike)a poučené osoby [IEC 61439-1; EN 50110-1].
SL
NEVARN-
OST
Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih poškodb.
Pred začetkom dela je treba pri napravi in aparatu odklopiti napajanje. Dela, ki so navedena v nadaljevanju,
lahko izvajajo samo strokovne osebe za področje elektrotehnike in poučene osebe za področje elektroteh-
nike [IEC 61439-1; EN 50110-1].
CS NEBEZPEČÍ Nebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu.
Před zahájením prací odpojte zařízení a modul od napětí. Následně popsané činnosti můžou provádět pouze
osoby znalé (velektrotechnice) nebo poučené osoby [IEC 61439-1; EN 50110-1].
HU
VESZÉLY Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély.
A munkák megkezdése előtt végezze el a berendezés vagy készülék feszültség-mentesítését. Az alábbiakban
leírt munkákat csak villanyszerelő szakember és elektrotechnikai képzésben részesült személy végezheti el
[IEC 61439-1; EN 50110-1].
A5E00949881.07 3
DE
Sicherheitsratschläge
Vor Beginn der Be- und Verarbeitung ist es erforderlich, sich anhand der technischen
Datenblätter sowie der Sicherheitsdatenblätter oder Ähnlichem der aufgeführten Stoffe
über Vorsichtsmaßnahmen und Sicherheitsratschläge zu informieren. So sind z.B. ins-
besondere geeignete Schutzhandschuhe, Staubschutz und Augen/Gesichtsschutz zu
tragen.
EN
Safety tips
Before getting started with machining or processing, use the technical data sheets and
safety data sheets, etc. for the substances listed to familiarize yourself with precautions
and safety tips. For example, you must wear appropriate protective gloves, dust protec-
tion and eye/face protection.
FR
Conseils de sécurité
Avant le début de l'usinage/traitement, il est indispensable de s'informer au sujet des
mesures de précaution et des conseils de sécurité sur la base des fiches techniques
de sécurité ainsi que des fiches de sécurité ou autres documents similaires des sub-
stances énumérées. Il est indispensable, par exemple, de porter des gants de protec-
tion, un masque/ des lunettes de protection contre la poussière.
ES
Recomendaciones de seguridad
Antes de iniciar el mecanizado y procesamiento es imprescindible informarse sobre las
precauciones y recomendaciones de seguridad en las hojas de datos técnicos y las
hojas de datos de seguridad o similares de la sustancia detallada. Y se deberá utilizar,
p. ej., guantes de protección, protección contra el polvo y protección ocular/facial apro-
piados.
IT
Consigli di sicurezza
Prima di iniziare la lavorazione è necessario informarsi, sulla base delle schede dei
dati tecnici e delle schede dei dati di sicurezza o simili relative alle sostanze indicate,
sulle misure precauzionali e i consigli di sicurezza. In particolare è necessario indos-
sare guanti protettivi adatti, protezione antipolvere e protezione per gli occhi/il viso.
PT
Recomendações de segurança
Antes do início do tratamento e transformação é necessário informar-se, com base nas
folhas de dados técnicas, assim como nas folhas de dados de segurança ou semel-
hantes das substâncias enumeradas, relativamente às medidas de precaução e
recomendações de segurança. Assim, devem ser utilizadas por ex. luvas de proteção
especialmente adequadas, proteção contra pó e proteção ocular/facial.
TR
Güvenlik tavsiyeleri
İşleme başlamadan önce belirtilen maddelere ait teknik bilgi föyleri ve güvenlik bilgi
föyleri ya da benzer dokümanlar yardımıyla alınacak tedbirler ve güvenlik tavsiyeleri
hakkında bilgi edinmek gerekir. Örneğin bu kapsamda uygun koruyucu eldivenler, toz
maskesi, koruyucu gözlük ve koruyucu kulaklıklar takılmalıdır.
РУ
Рекомендации по соблюдению безопасности
Перед началом обработки/переработки необходимо ознакомиться с мерами
предосторожности и рекомендациями по безопасности, перечисленными в
технических паспортах и паспортах безопасности к указанным веществам. Так,
напр. необходимо надевать защитные перчатки, средства защиты от пыли и
средства защиты глаз/лица.
PL
Porady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem obróbki i przeróbki konieczne jest na podstawie technicznych kart
produktu, kart charakterystyki substancji niebezpiecznej lub innych dokumentów doty-
czących przedstawionych substancji zasięgnięcie informacji na temat środków
ostrożności i porad bezpieczeństwa. Należy przykładowo stosować odpowiednie
rękawice ochronne, ochronę przed pyłem i ochronę oczu/twarzy.
中文
安全建议
在开始加工和再加工之前,需要借助技术数据页和安全数据页,或者列出物质的类似资料
解注意事项和安全建议。例如尤其应当佩戴合适的防护手套,防尘装置和视力听力保护装
LR-RES
COMP. A
%.6
LR-RES
COMP. B
%.6
LR-WS
$&026FRDW,
4XDU]PHKO
LR-WS
4A5E00949881.07
DA
Sikkerhedsråd
Inden du starter bearbejdning eller håndtering, skal du bruge de tekniske dataark og
sikkerhedsdataark osv. for de anførte stoffer for at gøre dig bekendt med forholds-
reglerne og sikkerhedsrådene. Du skal for eksempel bære passende beskyttelse-
shandsker, støvbeskyttelse og ansigtsbeskyttelse.
FI
Turvallisuusvihjeitä
Ennen kuin aloitat koneiden käytön tai käsittelyn, etsi teknisistä esitteistä ja turvalli-
suustiedotteista tms. oleva ainesosaluettelo tutustuaksesi varotoimiin ja turvallisuusvih-
jeisiin. Sinun täytyy esimerkiksi käyttää asianmukaisia suojakäsineitä, pölysuojainta ja
silmien-/kasvojensuojainta.
ET
Ohutusnõuanded
Tutvuge enne töötlemise alustamist tehniliste andmete lehtede ja ohutuskaartidega
loetletud ainete kohta, et ennast ettevaatusabinõude ja ohutusnõuannetega kurssi viia.
Te peate kandma näiteks sobivaid kaitsekindaid, tolmukaitset ning silma/näokaitset.
BG
Съвет за безопасност
Преди да започнете с механичната обработка или преработка, използвайте
техническите информационни листове и информационните листове за
безопасност и т.н., относно субстанциите, които са изброени, за да се запознаете
с предпазните мерки и съветите за безопасност. Например, трябва да носите
подходящи защитни ръкавици, защита срещу прах и защита за очите/лицето.
HR
Savjeti za sigurnost
Prije početka obrade ili prerade upotrijebite sigurnosno-tehničke listove i tomu slično za
navedene tvari da biste se upoznali s mjerama predostrožnosti i savjetima za sig-
urnost. Primjerice, morate nositi odgovarajuće zaštitne rukavice, zaštitu od prašine i
zaštitu očiju/lica.
EL
Συμβουλές ασφαλείας
Προτού ξεκινήσετε την κατεργασία ή την επεξεργασία χρησιμοποιήστε τα δελτία
τεχνικών στοιχείων και τα δελτία δεδομένων ασφαλείας, κλπ. Σχετικά με τις
αναφερθείσες ουσίες προκειμένου να εξοικειωθείτε με τις προφυλάξεις και τις
συμβουλές ασφαλείας. Θα πρέπει για παράδειγμα να φοράτε κατάλληλα
προστατευτικά γάντια, εξοπλισμό προστασίας από τη σκόνη και εξοπλισμό
προστασίας των ματιών/προσώπου.
GA
Leideanna sábháilteachta
Úsáid na billeoga sonraí teicniúla agus na billeoga sábháilteachta sula dtosnaíonn tú le
haon meaisíniú na próiseáil etc. maidir leis na substaintí liostaithe chun cur amach a
bheith agat ar réamhchúraim agus ar leideanna sábháilteachta. Mar shampla, ní mór
duit lámhainní cosanta cuí a chaitheamh, cosaint ar smúit agus cosaint súile/aghaidhe.
LV
Ieteikumi drošībai
Pirms apstrādes vai pārstrādes uzsākšanas, lai uzzinātu par vielām, kas uzskaitītas un
iepazītos ar piesardzības un drošības ieteikumiem, izmantojiet tehnisko datu lapas un
drošības datu lapas. Piemēram, par to, ka jāvalkā atbilstoši aizsargcimdi, aizsardzība
pret putekļiem un acu/sejas aizsardzība.
LT
Saugos patarimai
Prieš pradėdami eksploatuoti stakles arba apdoroti, naudokite techninių duomenų
lapus bei saugos duomenų lapus ir t.t., jei naudojate išvardytas medžiagas, kad susi-
pažintumėte su atsargumo priemonėmis ir saugos patarimais. Pavyzdžiui, turite dėvėti
atitinkamas apsaugines pirštines, apsaugą nuo dulkių bei akių / veido apsaugą.
LR-RES
COMP. A
%.6
LR-RES
COMP. B
%.6
LR-WS
$&026FRDW,
4XDU]PHKO
LR-WS
A5E00949881.07 5
MT
Ideat għas-sigurtà
Qabel tibda x-xogħol bil-magna jew l-ipproċessar, uża l-iskedi ta' dejta teknika u l-iskedi
ta' dejta ta' sigurtà, eċċ għal-lista ta' sustanzi sabiex tiffamiljarizza ruħek mal-prekawz-
jonijiet u l-ideat għas-sigurtà. Pereżempju, trid tilbes ingwanti protettivi, protezzjoni kon-
tra t-trab u protezzjoni tal-għajnejn/wiċċ adegwati.
NL
Veiligheids tips
Voor het starten met bewerken of verwerken, dienen de technische informatiebladen
en veiligheidsbrochures, enz. worden gebruikt voor de substanties die in de lijst staan,
om met voorzorgsmaatregelen en veiligheidstips bekend te worden. U moet bijvoor-
beeld passende beschermingshandschoenen, stofbescherming en oog-/gelaats-
bescherming dragen.
RO
Sfaturi privind siguranta
Înainte de a începe prelucrarea sau procesarea, folositi fisele cu date tehnice si fisele
cu date de sigurantă, etc. pentru substantele enumerate pentru a vă familiariza cu pre-
cautiile si sfaturile privind siguranta. De exemplu, trebuie să purtati mănusi de protectie
adecvate, protectie pentru praf si protectie pentru ochi/fată.
SV
Säkerhetstips
Innan du börjar med bearbetning eller processing, använder du tekniska datablad och
säkerhetsdatablad, osv. för de ämnen som listas för att bekanta dig med försik-
tighetsåtgärder och säkerhetstips. Till exempel måste du bära skyddshandskar,
dammskydd och skyddsglasögon/ansiktsskydd.
SK
Bezpečnostné tipy
Skôr než začnete s obrábaním alebo spracovaním, použite technické listy a bez-
pečnostné listy atď. pre uvedené látky, aby ste sa zoznámili s bezpečnostnými opatre-
niami a bezpečnostnými tipmi. Musíte, napríklad, nosiť vhodné ochranné rukavice,
ochranu proti prachu a ochranné okuliare/tvárový štít.
SL
Nasveti glede varnosti
Preden začnete z rezkanjem ali obdelavo, si oglejte tehnične podatkovne liste in var-
nostne liste, itd. za navedene snovi, da se seznanite s previdnostnimi ukrepi in nasveti
glede varnosti. Tako morate na primer nositi primerne zaščitne rokavice, zaščito pred
prahom in zaščito za oči/obraz.
CS
Bezpečnostní tipy
Než zahájíte broušeči jiné opracování, podívejte se do technických datových listů a
bezpečnostních datových listů, atd., na seznam uvedených látek a obeznamte se s
bezpečnostními opatřeními a bezpečnostními tipy. Například na sobě musíte mít
vhodné ochranné rukavice, ochranu proti prachu a ochranu očí/obličeje.
HU
Biztonsággal kapcsolatos tanácsok
A megmunkálás, illetve feldolgozás megkezdése előtt a szükséges óvintézkedések és
biztonsági tanácsok alapos elsajátítása érdekében tekintse át a műszaki és biztonsági
adatlapokon feltüntetett anyagokat. Például viseljen megfelelő védőkesztyűt, valamint
por- és szem-, illetve arcvédő eszközt.
LR-RES
COMP. A
%.6
LR-RES
COMP. B
%.6
LR-WS
$&026FRDW,
4XDU]PHKO
LR-WS
6A5E00949881.07
NO
OK
NO
kg
Fe
OK
TEX
!
[ LR...-LX... ]
[ LR... ]
[ LR...-LD... ]

[kg/m] [kg/m]
LRC01... 27 LRA01... 22
LRC02... 29 LRA02... 22
LRC03... 34 LRA03... 22
LRC04... 49 LRA04... 35
LRC05... 59 LRA05... 40
LRC06... 68 LRA06... 46
LRC07... 87 LRA07... 58
LRC08... 106 LRA08... 69
LRC09... 125 LRA09... 81
LRC27... 172 LRA27... 113
LRC28... 211 LRA28... 137
LRC29... 249 LRA29... 161
LR.....-... LR-RES LR.....-LX
LR.....-D LR-SEP LR.....-LD
LR.....-KB LR-MIX. LR-.FD(F,V)...
LR.....-LI
[kg]
LRC07...-LDC26... 154
LRC08...-LDC36... 174
LRC09...-LDC66... 262
LRC27...-LDC76... 303
LRC28...-LDC86... 350
[kg]
LRA04...-LDA26... 86
LRA05...-LDA26... 89
LRA06...-LDA36... 115
LRA07...-LDA36... 120
LRA08...-LDA56... 158
LRA09...-LDA56... 160
LRA27...-LDA76... 215
LRA28...-LDA86... 239
[kg]
LRA03...-LXA01... 8
LRA04...-LXA02... 12
LRA05...-LXA04... 15
LRA06...-LXA05... 22
LRA07...-LXA05... 22
LRA08...-LXA06... 27
LRA09...-LXA07... 31
LRA27...-LXA08... 44
LRA28...-LXA09... 53
LRA29...-LXA10... 62
[kg]
LRC03...-LXC01... 13
LRC04...-LXC02... 19
LRC05...-LXC03... 19
LRC05...-LXC04.... 24
LRC06...-LXC05... 20
LRC07...-LXC05... 37
LRC08...-LXC06... 45
LRC08...-LXC07... 54
LRC27...-LXC08... 73
LRC28...-LXC09... 90
A5E00949881.07 7
[ LR...-LI... ]
[kg]
LRA03...-LI-A.0800... 30
LRA04...-LI-A.1000... 35
LRA05...-LI-A.1250... 39
LRA06...-LI-A.1600... 41
LRA07...-LI-A.2000... 51
LRA08...-LI-A.2500... 69
LRA09...-LI-A.3200... 160
LRA27...-LI-A.4000... 195
LRA28...-LI-A.5000... 233
[kg]
LRC03...-LI-C.1000... 39
LRC04...-LI-C.1250... 49
LRC05...-LI-C.1600... 55
LRC06...-LI-C.2000... 75
LRC07...-LI-C.2500... 90
LRC08...-LI-C.3200... 110
LRC09...-LI-C.4000... 226
LRC27...-LI-C.5000... 279
LRC28...-LI-C.6300... 346
8A5E00949881.07
10 (6 Nm)
13 (20 Nm)
SW 17
(50 Nm)
SW 19
(84 Nm)
19
LR.01 ... LR.03
LR.04 ... LR.09
LR.27 ... LR.29
SW 4
[m]
250 MΩ: OK
<250 MΩ: NOT OK
1
r LR-WS
LR....-KB
30 ±5
PAD
2
A5E00949881.07 9
)
s
)
s
)
LR.01 ... LR.03: 1x 17 (40Nm)
LR.04 ... LR.06: 1x 19 (84Nm)
LR.07 ... LR.09: 2x 19 (84Nm)
LR.07 ... LR.29: 4x 19 (84Nm)
3
LR-DR
[Nm]
10 A5E00949881.07
LR-.FD...
LR-.FF...
LR-.FV...
D E
4a 4b
LR-SEP LR-WS
15 min
A5E00949881.07 11
5°C 14h
>10°C 10h
>15°C 7h
25°C 5h
6
LR.....-KB
LR-RES
LR-MIX. LR-RES
COMP. A COMP. B
<5°C STOP
>35°C → STOP
T (°C)
!
>(@
5
LR-MIX.
COMP. A COMP. B COMP. A + COMP. B
30 sec
+SAND
3 min
>(@
%
$
AIR
AIR
AIR
(LR-.FV...)
(LR-.FF...)
(LR-.FD...)
LR.01 ... LR.03 > 90 s
LR.04 ... LR.06 > 120 s
LR.07 ... LR.09 > 180 s
LR.27 ... LR.29 > 240 s
LR.01 ... LR.03 > 30 s
LR.04 ... LR.06 > 50 s
LR.07 ... LR.09 > 70 s
LR.27 ... LR.29 > 120 s
12 A5E00949881.07
DE Installationshandbuch
EN Installation Manual
FR Manuel de mise en oeuvre
ES Manual de instalación
IT Manuale di installazione
PT Manual de instalação
TR Kurma kitabı
РУ Справочник по установке
中文 件安装手册
LR-.FF... LR-.FV...
LR-.FD...
7a
8
7b
DE Installationshandbuch
EN Installation Manual
FR Manuel de mise en oeuvre
ES Manual de instalación
IT Manuale di installazione
PT Manual de instalação
TR Kurma kitabı
РУ Справочник по установке
中文 软件安装手册
2x SW6
LR....-D
A5E00949881.07 13
2x SW 13
4x SW 13
2x SW 13
(20 Nm)
ᅛᅛ
1
2
3
r
LR....-LX...
[ LR... ]
[ LX... ]
230 ±12
3(
AWA A5E00949806
14 A5E00949881.07
4x SW 13
(20 Nm)
24
(120 Nm)
4
4x SW 10
8x SW 10
LR....-LD...
[ LR... ]
[ LD... ]
r
1
40
FE
A5E00949881.07 15
22
(80 Nm)

PP
PP
16x SW 10
(6 Nm)
2
16 A5E00949881.07
40
FE
ᅛᅛ
[ LI... ]
PE
!
!
r
LR....-LI...
1
2
SW 13
SW 13
SW 4
SW 4
SW 13
SW 13
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. A5E00949881.07
© Siemens AG 2015
crack
40
FE













4
3
5
PP
M8 x 16
SW 13
(20 Nm)
M8 x 16
SW 13
(20 Nm)
M8 x 16
SW 13
(20 Nm)
M8 x 16
SW 13
(20 Nm)
M5 x 10 mm
SW 4
(5 Nm)
M5 x 10 mm
SW 4
(5 Nm)
SW 17
(50 Nm)
M5 x 10 mm
SW 4
(5 Nm)
M5 x 10 mm
SW 4
(5 Nm)