Kompaktmodul K60 Compact Module K60 Module compact K60 Modulo compacto K60 Modulo compatto K60 Modulo compacto K60 3RK1400-1DQ05-0AA3 (K60 4I/4O) 3RK1200-0CQ05-0AA3 (K60 4I) IP65/ IP67 us Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions de service Instructivo Istruzioni operative Instrucoes de Servico Deutsch Bestell-Nr./Order No.: 3RK1701-2MB05-1AA1 English Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Gerats muss diese Anleitung gelesen und verstanden werden. VORSICHT Francais Read and understand these instructions before installing, operating, or maintaining the equipment. CAUTION Eine sichere Geratefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten gewahrleistet. PRUDENCE Reliable functioning of the equipment is only ensured with certified components. Espanol Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet equipement avant d'avoir lu et assimile les presentes instructions et notamment les conseils de securite et mises en garde qui y figurent. La securite de fonctionnement de l'appareil n'est garantie qu'avec des composants certifies. Italiano Leer y comprender este instructivo antes de la instalacion, operacion o mantenimiento del equipo. PRECAUCION Portugues Leggere con attenzione queste istruzioni prima di installare, utilizzare o eseguire manutenzione su questa apparecchiatura. CAUTELA El funcionamiento seguro del aparato solo esta garantizado con componentes certificados. Ler e compreender estas instrucoes antes da instalacao, operacao ou manutencao do equipamento. CUIDADO Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura e garantito soltanto con componenti certificati. O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido se forem utilizados os componentes certificados. Deutsch Folgende Sicherheits- und Inbetriebnahmehinweise sind zu beachten: Hersteller: SIEMENS AG / I IA CE Werner-von-Siemens-Str. 48 D-92220 Amberg Die Ubereinstimmung mit der Richtlinie 94/9/EG (ATEX) wird nachgewiesen durch die Einhaltung der Normen DIN EN 61241-1. a) Bestimmungsgemae Verwendung Einsatz im explosionsgefahrdeten Bereich Zone 22 gema Gerategruppe II Kategorie 3D (Staubatmosphare, nicht leitender Staub) Stofestigkeit: 1 Joule b) Kennzeichnung 4E/4A 3RK1400-1DQ05-0AA3: II 3D Ex tD A22 IP65X T75C 4E 3RK1200-0CQ05-0AA3 II 3D Ex tD A22 IP65X T60C Technical Assistance: Telephone: +49 (0) 911-895-5900 (8 - 17 CET) Fax: +49 (0) 911-895-5907 E-mail: technical-assistance@siemens.com Internet: www.siemens.com/industrial-controls/technical-assistance GWA 4NEB 333 1056-20 DS 01 SIEMENS AG Technical Assistance Wurzburger Str. 121 D-90766 Furth Last update: 30 November 2010 c) Besondere Bedingungen fur den sicheren Betrieb * Das Modul ist durch geeignete Schutzmanahmen vor mechanischer Beschadigung zu schutzen. * Alle M12 Steckverbinder sind mittels eines Sicherungsclips gegen unerlaubtes Offnen so zu sichern, dass ein Trennen der Steckverbinder nicht von Hand, sondern nur durch Zerstoren des Sicherungsclips moglich ist. Ein passender Sicherungsclip ist erhaltlich bei: Fa. Binder GmbH + Co., Elektrische Bauelemente KG, Postfach 1152, 74148 Neckarsulm, Tel. 07132/325-0, Fax 07132/325-150, E-mail: info@binder-connector.de, Artikel Nr. 16-0977-000. * Alle nicht belegten M12 Buchsen sind mittels Verschlusskappen 3RK1901-1KA01 (manipulationssichere Ausfuhrung) so zu verschlieen, dass diese von Hand nicht gelost werden konnen. * Die Adressierung des Moduls mittels Adressiergerat 3RK1904-2AB01 (siehe Abb. "Adresse einstellen) ist nur auerhalb EX-Zone 22 zulassig! * Die Adressierbuchse ist nach dem Adressiervorgang mittels beigelegter Verschlusskappe 3RK1901-1KA01 (manipulationssichere Ausfuhrung) so zu verschlieen, dass diese von Hand nicht gelost werden kann, siehe Abb. "Adresse einstellen". * Eine evtl. notwendige Zusatzeinspeisung (AUX POWER) muss der VDE 0106 (PELV), Schutzklasse III, entsprechen. d) Installation und Inbetriebnahme (siehe auch Errichtungsbestimmungen DIN EN 60079-14 / DIN EN 61241-1) * Die Gerate sind fur eine Umgebungstemperatur von -25 C bis +85 C zugelassen. * Die Gerate durfen nur von qualifiziertem, verantwortlichem Fachpersonal aufgebaut, angeschlossen und in Betrieb gesetzt werden. Unsachgemaes Verhalten kann schwere Personen- und Sachschaden verursachen. * Kenntnisse bezuglich der Zuordnung der Klassifizierung zu den erlaubten explosionsgefahrdeten Bereichen werden vorausgesetzt. * Die Steckverbindungen und AS-Interface Leitungen durfen nicht unter Spannung verbunden bzw. getrennt werden. e) Wartung und Storungsbeseitigung * Die Gerate sind wartungsfrei. * An den Geraten durfen keine Anderungen oder Reparaturen vorgenommen werden. * Bei Austausch sind alle oben beschriebene Punkte zu beachten. English The following safety and commissioning instructions must be observed: Manufacturer: SIEMENS AG / I IA CE Werner-von-Siemens-Str. 48 92220 Amberg, Germany Conformance with the 94/9/EG (ATEX) guideline is proved by compliance with the DIN EN 61241-1 standards. a) Intended application b) Identification Application in explosive environment Zone 22 in accordance with device group II, category 3D (dust atmosphere, non-conductive dust) Shock resistance: 1 Joule 4I/4O 3RK1400-1DQ05-0AA3: II 3D Ex tD A22 IP65X T75C 4I 3RK1200-0CQ05-0AA3: II 3D Ex tD A22 IP65X T60C c) Special conditions for safe operation * The module must be protected against mechanical damage by means of suitable protective measures. * All M12 connectors are to be secured against illegal opening through a safety clip in such a way that * * * * disconnecting the connector is not possible manually but only by destroying the safety clip. Suitable safety clips are available from Binder GmbH + Co., Elektrische Bauelemente KG, P.O. Box 1152, 74148 Nekkarsulm (Germany), Phone: +49 7132-325-0, Fax: +49 7132-325-150, e-mail: info@binder-connector.de, item no. 16-0977-000. All M12 sockets not in use are to be covered with sealing caps 3RK1901-1KA01 (anti-manipulating design) in such a manner that the caps cannot be removed manually. Addressing of the module by means of a 3RK1904-2AB01 addressing device (see Fig. "Setting addresses") is only permissible outside EX Zone 22! After the addressing process, the addressing socket has to be covered with sealing cap 3RK1901-1KA01 (antimanipulating design) in such a manner that the cap cannot be removed manually (see Fig. "Setting addresses"). Any auxiliary power supply which may be necessary must be in accordance with VDE 0106 (PELV), protection class III. d) Installation and commissioning (also refer to the DIN EN 60079-14 / DIN EN 61241-1 erection regulations) * The devices are approved for an ambient temperature of -25 C to +85 C. * The devices may only be assembled, connected and put into operation by qualified and responsible personnel. Any improper behavior may lead to severe personal injury or property damage. * Knowledge of the classification allocation regarding permissible explosive environments is a prerequisite. * The plug connections and AS-Interface lines must not be connected or disconnected with voltage applied. e) Maintenance and fault rectification * The devices are maintenance-free. * The devices may not be altered or repaired. * All afore-mentioned instructions must be observed in cases of replacement. 2 3RK1701-2MB05-1AA1 Francais Respecter les indications de securite et de mise en service suivantes : Fabricant : SIEMENS AG / I IA CE Werner-von-Siemens-Str. 48 D-92220 Amberg La conformite avec les normes DIN EN 61241-1 justifie la conformite avec la directive 94/9/EG (ATEX). a) Utilisation conforme b) Reperage Utilisation en zone explosive Zone 22 selon le groupe d'appareils II categorie 3D (atmosphere poussiereuse, non conductrice) Tenue aux chocs : 1 joule 4E/4S 3RK1400-1DQ05-0AA3: II 3D Ex tD A22 IP65X T75C 4E 3RK1200-0CQ05-0AA3: II 3D Ex tD A22 IP65X T60C c) Conditions particulieres pour un fonctionnement sur * Proteger le module contre les dommages mecaniques par des mesures de protection appropriees. * Tous les connecteurs M12 seront bloques par un clip de retenue pour eviter qu'ils puissent etre debranches a la main, mais seulement apres destruction du clip. Les clips appropries sont disponibles aupres de la ste Binder GmbH + Co., Elektrische Bauelemente KG, Postfach 1152, 74148 Neckarsulm (Allemagne), Tel. +49 7132-325-0, Fax +49 7132-325-150, e-mail : info@binder-connector.de, n d'article 16-0977-000. * Toutes les prises inutilisees seront obturees au moyen de bouchons 3RK1901-1KA01 (execution anti-fraude) de maniere que ceux-ci ne puissent pas etre detaches a la main. * L'adressage du module est admissible uniquement au moyen d'un terminal d'adressage 3RK1904-2AB01 (voir Fig. " Reglage de l'adresse ") a l'exterieur de la zone EX 22! * Apres le reglage de l'adresse, la prise d'adressage sera obturee au moyen d'un bouchon 3RK1901-1KA01 (execution anti-fraude) de maniere que celui-ci ne puisse pas etre detache a la main, voir Fig. " Reglage de l'adresse ". * S'il faut une alimentation supplementaire (AUX POWER), elle devra repondre a la norme VDE 0106 (TBTP), classe de protection III. d) Installation et mise en service (voir egalement les conditions de montage DIN EN 60079-14 / DIN EN 61241-1) * Les appareils autorisent des temperatures ambiantes de -25 C a +85 C. * Seul des personnes qualifiees sont habilitees a monter, a connecter et a mettre en service ces appareils. Le nonrespect des consignes entraine des blessures graves et des dommages materiels importants. * Des connaissances relatives a l'affectation de la classification pour les zones explosives autorisees sont prerequises. * Isoler l'appareil du reseau pour connecter ou separer les connecteurs et les cables AS-Interface. e) Entretien et eradication des defauts * Les appareils ne necessitent pas d'entretien. * Interdiction de proceder a des modifications ou a des reparations sur les appareils. * Respecter la totalite des points susmentionnes pour tout remplacement. Espanol Respete las siguientes instrucciones de seguridad y puesta en funcionamiento: Fabricante: SIEMENS AG / I IA CE Werner-von-Siemens-Str. 48 D-92220 Amberg El producto cumple con los requisitos de las normas DIN EN 61241-1, siendo conforme con la directiva 94/9/CE (ATEX). a) Uso proyectado Uso en areas con peligro de explosion Zona 22, segun grupo de aparatos II, categoria 3D (atmosfera pulverulenta, polvo no conductor) Resistencia a los choques: 1 joule b) Identificacion 3RK1701-2MB05-1AA1 4E/4S 3RK1400-1DQ05-0AA3: II 3D Ex tD A22 IP65X T75C 4E 3RK1200-0CQ05-0AA3: II 3D Ex tD A22 IP65X T60C 3 c) Requisitos especiales para el funcionamiento seguro * Adopte todas las medidas de proteccion necesarias para evitar danos mecanicos en el modulo. * Todas las conexiones realizadas con conectores M12 deberan protegerse con un clip de seguridad contra su desenchufe no permitido. Un posible desenchufe no debera ser posible a mano sino destruyendo previamente dicho clip de seguridad. Clips de seguridad adecuados pueden pedirse a la empresa: Binder GmbH + Co., Elektrische Bauelemente KG, Postfach 1152, 74148 Neckarsulm (Alemania), Tel. +49 7132-325-0, Fax +49 7132-325-150, e-mail: info@binder-connector.de , No de articulo 16-0977-000. * Todos los conectores hembra M12 no usados deberan taparse con tapones 3RK1901-1KA01 (version anti manipulacion) de forma que no estos no puedan soltarse a mano. * El direccionamiento del modulo con ayuda de un terminal de direccionamiento 3RK1904-2AB01 (ver la fig. "Ajustar direccion") unicamente es admisible fuera de la zona EX 22! * Una vez ajustada la direccion, el conector hembra para direccionamiento debera taparse con el tapon 3RK1901-1KA01 (version anti manipulacion) incluido en el suministro de forma que este no pueda soltarse a mano, ver la fig. "Ajustar direccion". * Cualquier alimentacion adicional evtl. necesaria (AUX POWER) debe cumplir la norma VDE 0106 (PELV), clase de proteccion III. d) Montaje y puesta en funcionamiento (ver tambien Instrucciones de montaje DIN EN 60079-14 / DIN EN 61241-1) * Rango de temperaturas ambiente admisibles: de -25 C a +85 C. * Las tareas de montaje, cableado y puesta en servicio de los modulos unicamente pueden ser realizadas por personal cualificado y autorizado. De lo contrario, se puede poner en peligro la integridad de las personas y provocar danos materiales. * El personal de montaje y puesta en funcionamiento debe disponer de los conocimientos necesarios sobre la clasificacion de los areas con peligro de explosion admisibles. * Las conexiones de enchufe y cables AS-Interface no pueden conectarse o desconectarse bajo tension. e) Mantenimiento y eliminacion de fallos * Los modulos no requieren ningun tipo de mantenimiento. * No es admisible modificar o reparar los modulos. * A la hora de reemplazar un modulo, se deben respetar todas las instrucciones anteriormente indicadas. Italiano Si devono osservare le seguenti indicazioni di sicurezza e di messa in servizio: Casa costruttrice: SIEMENS AG / I IA CE Werner-von-Siemens-Str. 48 D-92220 Amberg La concordanza con la direttiva 94/9/EG (ATEX) viene documentata dall'osservanza delle norme DIN EN 61241-1. a) Utilizzo secondo le disposizioni b) Identificazione Impiego in ambito esplosivo Zona 22 in conformita al gruppo di apparecchi II categoria 3D (pulviscolo atmosferico, polvere non conduttrice) Resistenza agli urti: 1 joule 4E/4A 3RK1400-1DQ05-0AA3: II 3D Ex tD A22 IP65X T75C 4E 3RK1200-0CQ05-0AA3: II 3D Ex tD A22 IP65X T60C c) Ulteriori condizioni per un esercizio sicuro * Si deve proteggere il modulo da danni meccanici tramite misure di protezione adatte. * Tutti i connettori M12 devono essere assicurati contro un'apertura non ammessa per mezzo di una clip di sicurezza in modo tale che lo scollegamento dei connettori non sia possibile manualmente bensi solo dopo la distruzione della clip di sicurezza. La clip di sicurezza adatta e disponibile presso la Ditta Binder GmbH + Co., Elektrische Bauelemente KG, Postfach 1152, 74148 Neckarsulm (Germania), Tel. +49 7132-325-0, Fax +49 7132-325-150, e-mail: info@binder-connector.de, Numero di articolo 16-0977-000. * Tutte le prese M12 non occupate devono essere chiuse per mezzo di cappucci di chiusura 3RK1901-1KA01 (esecuzione a prova di manipolazione) in modo tale che non sia possibile rimuoverle manualmente. * L'indirizzamento del modulo per mezzo dell'apparecchio di indirizzamento 3RK1904-2AB01 (vedi Fig. "Indirizzamento") e consentito solo al di fuori della zona EX 22! * Dopo la procedura di indirizzamento la presa di indirizzamento deve essere chiusa con il cappuccio di chiusura 3RK1901-1KA01 allegato alla fornitura (esecuzione a prova di manipolazione) in modo tale che non sia possibile rimuoverla manualmente, vedi Fig. "Indirizzamento". * Un'alimentazione ausiliaria eventualmente necessaria (AUX POWER) deve essere conforme alla norma VDE 0106 (PELV), grado di protezione III. d) Installazione e messa in servizio (vedi anche norme per l'edificazione DIN EN 60079-14 / DIN EN 61241-1) * Gli apaprecchi sono omologati per una temperatura ambiente di -25 C fino a +85 C. * Gli apparecchi possono essere montati, collegati e messi in sevizio solo da personale specializzato, qualificato e responsabile. Un comportamento non adeguato puo provocare gravi danni a persone e a cose. * Si presuppongono conoscenze riguardo all'assegnazione della classificazione ad ambiti esplosivi permessi. * I collegamenti a spine ed i condutturi AS-Interface non possono essere allacciati o separati sotto tensione. e) Manutenzione ed eliminazione di guasto * Gli apparecchi non richiedono manutenzione. * Agli apparecchi non devono essere effettuate modifiche o riparazioni. * In caso di sostituzione si devono osservare tutti i punti descritti sopra. 4 3RK1701-2MB05-1AA1 Portugues E necessario respeitar as seguintes indicacoes de seguranca e de colocacao em servico: Fabricante: SIEMENS AG / I IA CE Werner-von-Siemens-Str. 48 D-92220 Amberg A conformidade com a diretiva 94/9/EG (ATEX) e demonstrada pelo cumprimento das Normas DIN EN 61241-1. a) Utilizacao correta Utilizacao em area com risco de explosao Zona 22, de acordo com o grupo de aparelhos II, categoria 3D (atmosfera com po, po nao condutor) Resistencia ao choque: 1 Joule b) Identificacao 4E/4A 3RK1400-1DQ05-0AA3: II 3D Ex tD A22 IP65X T75C 4E 3RK1200-0CQ05-0AA3: II 3D Ex tD A22 IP65X T60C c) Condicoes especiais para a operacao segura * O modulo tem que ser protegido contra danos mecanicos mediante medidas de protecao apropriadas. * Todos os conectores de ficha M12 devem ser travados com um clipe de seguranca contra abertura inadvertida, de modo a que a separacao dos conectores de ficha so possa ser possivel atraves da destruicao do clipe de seguranca. O clipe de seguranca adequado pode ser adquirido na firma Binder GmbH + Co., Elektrische Bauelemente KG, Apartado 1152, 74148 Neckarsulm (Alemanha), telefone +49 7132-325-0, Fax +49 7132-325-150, e-mail: info@binder-connector.de, Artigo n. o 16-0977-000. * Todos os conectores M12, nao utilizados, devem ser fechados com capas de fechamento do tipo 3RK1901-1KA01 (modelo seguro contra manipulacao), de modo a que nao seja possivel retira-las manualmente. * O enderecamento do modulo, mediante o aparelho de enderecamento 3RK1904-2AB01, (ver figura. "Ajustar direccao") so e admissivel fora da zona EX 22! * O conector de enderecamento deve, apos o processo de enderecamento, ser fechado com o auxilio da capa de fechamento 3RK1901-1KA01 (modelo seguro contra manipulacao) incluida no fornecimento, de modo a que esta nao possa ser retirada manualmente; ver figura. "Ajustar direccao". * Uma eventual alimentacao adicional (AUX POWER) tem que satisfazer a norma VDE 0106 (PELV), classe de protecao III. d) Instalacao e colocacao em servico (consulte tambem Especificacoes de instalacao DIN EN 60079-14/DIN EN 61241-1) * Os aparelhos estao autorizados para uma temperatura ambiente entre -25 C e +85 C. * Os aparelhos so podem ser montados, ligados e colocados em servico, por pessoal responsavel especializado e qualificado. O comportamento incorreto pode causar graves danos pessoais e materiais. * E necessario que existam conhecimentos relativos a correspondencia da classificacao com as areas com risco de explosao. * Os conectores e os condutores da AS-Interface nao se podem ligar nem desligar sob tensao. e) Manutencao e eliminacao de avarias * Os aparelhos sao isentos de manutencao. * Os aparelho nao podem ser modificados nem reparados. * Em caso de substituicao, e necessario respeitar todos os pontos acima descritos. 3RK1701-2MB05-1AA1 5 Adressen einstellen Setting addresses Reglage de l'adresse Ajustar direccion Indirizzamento Ajustar direccao Montage/Verdrahtung Installation/Wiring Montage/Cablage Montaje/Cableado Montaggio/Cablaggio Montagem/Cablagem 60 3RK1901-0CA00 3RK1901-0CB01 NSA00027 9 30 5 Ncm 152 34 4 6 3RK1901-1KA01 73 M4 x 16 3x 4,5 ADDR 2 30 5 Ncm 1,8 33 39 3 - 0,2 Nm 5 8 1 3RK1904-2AB01 AS-Interface: 1 ... 31 UAS-Interface AUX POWER 7 Logische Zuordnung Logic assignments Affectation logique Asignacion logica Assegnazione logica Atribuicao logistica 3RK1901-0CA00 3RK1901-0CB01 IN 1 IN 1 IN 2 5 5 IN 3 IN 4 IN 2 1 + 4 5 5 IN 2 - 3 5 - 3 IN 4 4 5 2 N.C. 2 IN 2 1 + alternative 3RK1200-0CQ05-0AA3: S 0.1.F IO ID ID2 3RK1200-0CQ05-0AA3 6 IN1 D0 IN2 D1 IN3 D2 IN4 D3 3RK1701-2MB05-1AA1 Logische Zuordnung Logic assignments Affectation logique Asignacion logica Assegnazione logica Atribuicao logistica 3RK1901-0CA00 3RK1901-0CB01 IN 1 IN 1 IN 2 IN 3 IN 4 5 5 IN 2 5 - 3 5 - 3 5 IN 2 1 + 4 4 5 2 IN 4 IN 2 N.C. 2 IN 1 + alternative OUT 2 OUT 1 OUT 2 OUT 3 OUT 4 5 5 OUT 2 OUT 1 5 3 5 5 OUT 4 3 1 4 4 OUT 5 2 2 1 OUT 2 alternative 3RK1400-1DQ05-0AA3: S 7.F.F 3RK1400-1DQ05-0AA3 IN1 D0 IN2 D1 IN3 D2 IN4 D3 OUT1 D0 OUT2 D1 OUT3 D2 OUT4 D3 3RK1701-2MB05-1AA1 IO ID ID2 7 Weitere Daten und Bestellnummern fur Zubehor siehe Katalog. For further data and accessories see Catalog. Pour de plus amples informations et pour les accessoires, voir Catalogue. Para mas datos y el N de referencia para accesorios, v. Catalogo. Per altri dati e per le sigle di ordinazione degli accessori vedere il catalogo. Para outros dados e numero de encomenda para os acessorios, consulte o Catalogo. Technische Anderungen vorbehalten. Zum spateren Gebrauch aufbewahren. Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. Bestell-Nr./Order No.: 3RK1701-2MB05-1AA1 (c) Siemens AG 2004 Comunicazione in ordine Stato di funzionamento AUX POWER grun/green/verte/verde 3RK1400-1DQ05-0AA3 Betriebszustand Ein / Operating state On / Etat actives / Estado de servicio activida / Stato di funzionamento on / Estado de funcionamento ligado Estado de Comunicacao em funcionamento ordem AS-Interface (grun) (green) (verte) (verde) FAULT (rot) FAULT (red) FAULT (rouge) FAULT (rojo) FAULT (rosso) FALHA (vermelho) La comunicacion esta O.K. Estado de servicio 3RK1200-../3RK1400-.. Slave hat Adresse "0" Uberlast Sensorversorgung Slave has address "0" Overload of sensor supply 3RK1400-.. Uberlast/Kurzschluss am Ausgang (Peripheriefehler) Overload/short-circuit in output terminal (I/O error) Esclave avec Surcharge alimentation Surcharge/court-circuit en adresse "0" des capteurs sortie (erreur en peripherie) No hay tension en el Falla la comunicacion El esclavo tiene Sobrecarga en la alimen- Sobrecarga/cortocircuito chip AS-Interface direccion "0" tacion de los sensores en la salida (error de periferia) Manca tensione su Comunicazione Slave ha indirizzo "0" Sovraccarico Sovraccarico/cortocircuito chip AS-Interface interrotta alimentazione sensorio sull'uscita (errore di periferia) Nenhuma tensao no Falha na comunicacao O escravo tem Sobrecarga na Sobrecarga/curto-circuito chip AS-Interface endereco "0" alimentacao do sensor na saida (erro periferico) Status LEDs/Status LEDs/LED d'etat/LEDs de estado/LED di stato/LEDs de estado Betriebszustand Kommunikation in Keine Spannung am Kommunikation Ordnung AS-Interface-Chip ausgefallen Operating state Communication OK No voltage present at Communication failed AS Interface chip Etat Communication O.K. ASIC AS-Interface Communication non alimente perturbee